English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Judging from a recent survey conducted by a research in the U.S, American presidents are no exception when it comes to tripping up.


為什麼不是judged 而是 judging

2007-07-18 06:25:23 · 2 個解答 · 發問者 一番 2 in 社會與文化 語言

2 個解答

版主您好:

原句的語意是:
When we judge from a recent survey conducted by a research in the U.S, American presidents are no exception when it comes to tripping up.

改為分詞構句, 前後主詞不同, 本來應該是:
We judging from a recent survey conducted by a research in the U.S, American presidents are no exception when it comes to tripping up.

但是we這種"泛指一般人"的角色, 即使不寫出來, 大家也可以瞭解. 久而久之形成一種習慣性的省略:
Judging from a recent survey conducted by a research in the U.S, American presidents are no exception when it comes to tripping up.

類似的例子:

Frankly speaking, Jane is a good student.
坦白說,...
老實說,...
(If we speak frankly, ...)

Simply put, this is his fault.
簡單地說,...
(If it is put simply, ..)

2007-07-19 07:00:26 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0 0

過去進行事阿@@"
因為它是在敘述當時的事情發生經過

2007-07-18 06:27:17 · answer #2 · answered by MISTER 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers