English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

先講一下
問這問題 不是引來口水戰的
我爺爺是廣東來到台灣的 但是他不講國語 也不講廣東話
是講閩南語 而我爸是在台灣出生的 所謂的外省第二代吧?
而外公那邊 是所謂的本省人吧 講閩南語比較多

我小時候1986以前住在 鄉下地區 講閩南語的比較多
但是搬上台北後 比較不常講 那時候住台北中華商場那一區
也很少 聽到人講閩南語 所以漸漸生疏了
有個問題 就是 所謂 的台灣人 就因該講所謂的台語(台灣式閩南語)嗎? 不懂啊 之前 老是被人家 糗 動不動 就那幾句話 懶的講了
(台灣人不會講台語,惘然啊) 用閩南語的
後來 這想法 我也想想 是對的
但是 因為 慢慢年長後 了解一些事情 想想 有點莫名奇妙
我也並非 是閩南人 我為何要講他們的方言 ?
說 外來政權 強迫 他們 講所謂 北京話
有次 我就和一位本土人士 辯過~ 他也是講說同一類的話
學那麼多語言 有什麼用 自己的 母語 都不會 以後出社會怎麼和人家混
這點 我並沒有和他說 我是不是閩南人 這類的問題
我直接問他說~
你會閩南語 跟和你會英語 日語 韓語 哪個語言對你比較有幫助?
你去香港 講閩南語 有人會理你嗎? 除非遇到福建來的吧
去日本 去韓國 或是歐美國家 只會說閩南語 對你有幫助嗎?
還有 你覺得 人家正式的公司行號 內部 或是服務業之類的工作
除非說 客人都是所謂的鄉親不說
你覺得講國語 機率比較大 還是 閩南語
還有 你遇到 同樣是講其他方言的人士 各說各話嗎?
說完 後 他氣忿忿的 轉身就走
之後也沒聯絡了

我的話 一定有 過分的地方 但是 老是強調自己 是正黃旗的 正規的
主流的 有沒有爭議的地方 我真的不覺得 台灣人就要講閩南語
原住民弟兄 怎麼辦 客家人 也要放棄自己的語言嗎?

2007-07-17 08:41:44 · 5 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

台灣人就要講閩南語
這句話主要是對福佬人講的,尤其是年輕的福佬人,現在國語教育造成福佬人都快把祖先父母的話忘了, 再不講隔個兩三代就失傳了
你自己本身就是個活生生例子,失去祖先話的能力(廣東話),才三代,
因為不講就失傳了...
自己祖先的語言要靠自己流傳下一代,方法就是常講,有機會就講
當然若你覺得祖先的語言沒什麼重要,國語,英語,日語,韓語...比較有幫助,外人也無從置喙.每一個人有每一個人的價值觀

2007-07-17 14:19:05 補充:
看你信不信鬼神...
拜祖先 嘴唸祖先話, 聽有有保庇
回老家 嘴講祖先話, 泡茶同開講

2007-07-17 10:09:32 · answer #1 · answered by ? 6 · 0 0

樓上
閩南語這個名稱應該不是國民黨創的吧......所謂泉州話、漳州話、廈門話這些在語言學分類上都是閩南語的一支,福建話是東南亞華人對閩南語的稱呼。而且台語基本上是泉州話和漳州話的混合再加上一些外來語。

另外,說台語和閩南語是不是同一種語言,就好像國語和普通話是不是同一種語言一樣,只是一些用法、唸法的差別而已。

2008-02-22 13:36:14 · answer #2 · answered by Singing River 4 · 0 0

全世界沒有閩南語好嗎???
自己去查查資料
中國福建閩南地區語言1.20種以上
也包含客家話
那客家話也要不要稱為閩南語ㄚ
@@~
國民黨1945年之後
創造的詞
現在連共產黨都拿來用了
只要有出現"台語"這2個字就一定要改為閩南語

你去問問廈門人你們說什麼話ㄚ
他會跟你說我講廈門話ㄚ
你去新加坡人
他會說我講的是福建話
我就沒聽過有什麼叫閩南語的
@@~

2007-07-17 16:09:43 · answer #3 · answered by 添發 6 · 0 0

[1]:原住民弟兄 怎麼辦 客家人 也要放棄自己的語言嗎?

個人意見 : 口語與文字是 有變動性. 若有政治力量控制, 更加明顯, 因為有強制性.

台灣 前後 來居住, 強佔... 等諸多因素, 種族 族群
因為 這些 因素 糾纏,

人口最多數 並非 來自 唐山閩南, [也許是 父系 這一邊 是 多數],
母系 這邊的 早先原住民 母親 都 "放棄" 使用, 傳承 她的原住民 語言 給她 的子孫,

就如同 我外公, 雖然 講 閩南話的台語, 但他一定聽 粵劇.

我們 現在 台灣 是 因 太靠近 中國政府 現在掌控的 中國大陸太大

以政治語言學看 很危險, 陷入 同文同種的陷井 而不自覺

德國 希特勒 掌權後, 出面正式表明 反對 希特勒 獨裁
後來 離開 德國 往美國生存 的
世界上 10-大 哲學家 之一的 猶太人哲學家
[桂冠書局 有中文翻譯本]

曾說過:
講一種話, 說一種口語, 就是 一種民族, [沒有100% 翻譯 這回事]
要強制 叫 他人放棄 甚至 禁止 他人的語言 是 野蠻行為.

為了經濟因素 去學 對方語文 在所難免,
但如果是 自己放棄, 那是 自己 放棄掉.

另外 閩南語 如同 北京話 來到 台灣
已經被我們 這些 前後 混生 共同生活的人
磨合成 台灣話: 這裡面 混含有
不捲舌的 ㄓ,
有 日本話口音的 外來語 : ou-to-bye [ 摩托車 ], 其實日本也是 他們 翻自 西方的外來語.
也有 原住民的詞語.

建議 現在的一代, 需要多研究 政治語言學, 語言的變遷,

我們台灣 與 日本,韓國,越南 這些 臨近 中國漢字的 國家 相比:
日本,韓國,越南 都已經 文字, 語言 獨立於 漢字 北京話,

唯獨 我們
陷在 閩南話 北京話, 漢字 還不自知.

[想看看 : 所謂 閩南話在福建, 閩南話在台灣
是不是 有兩種?. 還是 100% 相同? 可以 看成一種? 或是有 亞種? 新變體了?]

有危險性嗎?
請教各位.

2007-07-17 14:43:02 · answer #4 · answered by eng2hong 3 · 0 0

我不懂你的癥結在那 ?
但以我的經驗是 ~~~我管他勒 ^ ^
從小家裡是講 " 台語 "
所以以前在小學或跟庄裡小孩玩時 ~ 是台語
但國、高中時 ~要講 "國語" 講一次台語會罰 ~"~
在加上在就學時,教 "ㄅㄆㄇㄈ..." 沒教好
所以現在國語拼音不好,台語沒輪轉 ^^"
有的台語沒聽過 ==> 不會
我都說 : 這是僅有的 "X式台灣國語"<==這才是本土 ^^
你也可以在台灣找類似的台灣國語 (腔、語調不同)
不過這也是在台灣文化融合後,才有的
因此我認為那個語言都好,但依台灣歷史來看
我認為 : 台灣的母語是 ~~
閔南人=台語、客家人=客語、
原住民=原住民的母語、外省人=國語
這些都是台灣早期的人民所用的語言,因此
這也是台灣多元化的現象。
(國語 ~是共通語言 = 英文 ~是世界語言 一樣)
至於語言的記載就有賴專家的努力

2007-07-17 09:13:17 · answer #5 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers