English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Premierò la risposta più completa, non la più veloce.

2007-07-04 20:56:22 · 42 risposte · inviata da halphaz 2 in Società e culture Lingue

42 risposte

La tua affermazione non e' corretta perche' "leggere come si scrive" significa che ad ogni lettera dell'alfabeto deve corrispondere un suono. L'Italiano non e' affatto una lingua cosi'.
Per esempio c ha tre suoni, quelli di "ci", di "co" e di "cch" (acchiappare). Tutti e tre i suoni si scrivono sulla base di una sola lettera. Le differenze si esprimono con gruppi di lettere.
La z ha due suoni associati: quello di verza (piu' dolce) e quello si polizia (piu' duro), come per la s (ad es. sasso, rasentare) e in questi casi e' molto difficile prevederne il suono dalla scrittura; bisogna conoscerne la casistica (anche gli italiani sbagliano, a seconda delle regioni, a pronunciare la "z" in certe parole, ad es. "zappa").
Un altro esempio e' la h. In italiano la h e' muta e serve solo per modificare il suono di altre lettere. In altre lingue (inglese, tedesco, lingue slave) la "h" corrisponde a un suono.


Una lingua che si legge come si scrive e' ad esempio il serbo-croato, ma solo perche' la scrittura arcaica e' stata sostituita agli inizi del '900 da una nuova scrittura convenzionalizzata, allo scopo di unificare la scrittura delle lingue jugoslave, visto che molte di queste si scrivevano (e tuttora si scrivono) in cirillico. Come principio si e' voluto che ad ogni lettera corrispondesse un suono. Loro hanno ad esempio per i tre suoni della nostra c tre lettere diverse č, k e ć. Si pronunciano sempre allo stesso modo, qualunque sia la lettera che preceda o segua.
In serbo-croato hanno 30 lettere per 30 suoni: questo significa scrivere come si legge.


Adesso ho appreso che anche il Turco e' cosi'....grazie fugitiveangel!

2007-07-04 21:17:23 · answer #1 · answered by 3,141592653589793238462643383279 6 · 6 4

Questa domanda mi fa sorridere... è ovvio che a qualsiasi parlante la propria lingua appare come se si "leggesse come si scrive"... perché quelle regole fonetiche proprie della sua lingua le ha imparate fin da bambino e le altre lingue, che danno alle lettere suoni diversi, appaiono strani.

Noi diciamo: in Spagnolo "che" si legge "ce".

Uno spagnolo direbbe: en italiano "che" se leye "que".

è tutta una questione di punti di vista. Poi è vero che ci sono lingue come l'inglese e il francese, che all'evoluzione della propria fonetica non hanno adeguato la grafia, raigon per cui nella scrittura delle parole restano tracce "storiche" che non si riflettono nel parlato, dando l'impressione di una lingua che si scrive e si legge in modi copletamente diversi.

Però ti posso garantire che molte lingue oltre l'italiano "si leggono come si scrivono"... solo che fanno corrispondere alle stesse lettere suoni diversi dai nostri.

Anzi, se andiamo a vedere l'italiano non è una di quelle lingue in cui grafia e scrittura sono più legate, dato che esprime 31 fonemi con solo 21 segni, inoltre ha lettere che si scrivono ma non si pronunciano (es. la h, sempre, e la i, nei gruppi cia-cio-ciu, scia-scio-sciu ecc.).

Allo stesso modo dell'italiano si comportano lingue come lo spagnolo, il portoghese, l'ungherese, il tedesco: tutte lingue con una corrispondenza grafia-pronuncia elevata ma non totale.

Molto più stretta è invece tale corrispondenza in lingue come il russo, il cui alfabeto ha infatti ben 33 caratteri, o il turco, che, essendo stato "latinizzato" di recente (prima si scriveva in caratteri arabi) non conserva alcuna traccia dell'etimo delle parole nella sua grafia, cosicché quest'ultima esprime sempre, e invariabilmente, la pronuncia della parola.

2007-07-04 22:27:50 · answer #2 · answered by billy 5 · 13 2

No, absolutli not. Wit a littol bit of fentasi iù can pronoce the inglisc lenguage es iù rid it. Isent it? Ciirs.

Ai uisc iù eiv a nais dei

2007-07-04 21:09:55 · answer #3 · answered by soulthief_01 5 · 5 2

Direi proprio di no... la grafia dell'italiano indica con lo stesso segno le lettere s e z sonore e sorde, le vocali e ed o aperte e chiuse, ha una lettera senza suono (la "h"), alcuni suoni (come gn e gl) non sono rappresentati da una singolo segno, il suono [k] può essere reso in tre modi diversi nella scrittura ("c" prima di a, o, u; "ch" prima di e ed i e "q", sono tre e non quattro, perché la "k" non appartiene al nostro alfabeto), ecc. ecc.

Ben più coerente la grafia del tedesco (ma i dittonghi e l'umlaut guastano abbastanza la corrispondenza), migliore è la scrittura del serbo (sia in versione cirillica, sia latina), meglio ancora è la scrittura moderna del turco (ma la necessità dell'armonia vocalica influisce anche sul sistema di scrittura), quasi perfetta quella del ceco; ma la più fantastica corrispondenza tra scrittura e pronuncia mi sembra si abbia solamente nel georgiano, che ha elaborato un suo alfabeto originale, usato per scrivere soltanto questa lingua e in cui c'è una corrispondenza biunivoca tra simboli e suoni, senza neppure la fastidiosa differenza tra maiuscole e minuscole (almeno nella sua versione moderna)... in compenso la lingua georgiana ha suoni che per noi italiani è difficile imitare ed inoltre è di grande complessità grammaticale, al punto che il linguista Malherbe le diede "cinque stelle", proprio come il cinese (mandarino) che, in fondo, è molto più diffuso e conosciuto...

Quanto sopra se la domanda non contiene un trabocchetto: se si, tra le lingue che si leggono come si scrivono, io annovererei anche il coreano, sebbene i simboli dell'hangul indichino sillabe e non semplici suoni come quelle lingue che hanno adottato una scrittura alfabetica!

2007-07-06 00:33:16 · answer #4 · answered by Davide R 3 · 2 0

Anche lo swahili ( che si parla in kenya, tanzania e uganda) si legge come si scrive

2007-07-04 21:05:38 · answer #5 · answered by malindi_mareesafari 4 · 4 2

anche la pronuncia dell'italiano si basa su delle convenzioni alle quali siamo abituati, ad esempio chi ti dice che "che-chi" si debbano pronunciare "ke-ki" e non "ce-ci" come all'inglese? e la "gli"? e la "gn"? anche queste sono delle convenzioni. poi ci sono due tipi di "z" (zero-pazzo) che si pronunciano in modo diverso ma non è segnalato, e così anche per la "s" (riso-sasso). come vedi l'italiano non si pronuncia in modo così semplice, solo che per noi è una abitudine.

2007-07-08 18:56:14 · answer #6 · answered by Luca M 4 · 1 0

per chi per voi italiani forse..?? mi ha fatto sorridere questa domanda..essendo inglese..se dovesse leggere l' italiano da inglese non ci capirebbe molto...stranamente da norvegese..mia madre ..riesce a leggere abbastanza l' italiano...pur essendo una lingua molto diverso..

2007-07-05 06:42:10 · answer #7 · answered by bluemoon_239 7 · 1 0

Non è vero che l'italiano si legge come si scrive..
Per noi italiani che lo parliamo da quando siamo nati si legge come si scrive perchè per noi è ovvio che sia cosi!!
é ovvio per noi che la doppia si legga con una pronuncia più marcata..ma se parli con uno spagnolo ti risponderà che per lui è ovvio che la doppia L per esempio si legge in quel modo in cui loro la leggono!!
Per cui io penso che il fatto di leggere come si scrive sia tutto solo relativo....per noi è ovvio si legga così..per altri che parlano altre lingue no invece!!
Ma nessuno dei due la legge come si scrive..ognuno la legge come si scrive nella sua lingua!!!
Non c'è un modo di lettura universale..ma dipende tutto da ogni lingua!
Concordo con Billy, è proprio questo che volevo dire..

2007-07-04 23:42:26 · answer #8 · answered by Anonymous · 4 3

Innanzitutto non e' vero che l'Itraliano si legge come si scrive: la "c" ad esempio, cambia suono a seconda che venga seguita da una vocale forte (a, o, u,) o da una dolce (i,e); e questo e' solo uno dei molti esempi. L'unica lingua che si legge come si scrive, invece, e ' il Turco, dal momento che il suo alfabeto e' stato creato in un secondo momento e su misura perche' ogni lettera corrispondesse ad UN suono soltanto. Mustafa Kemal Atatürk aboli infatti il preesisente alfabeto Arabo in cui il Turco venne scritto per secoli, creando apposta un nuovo alfabeto con caratteri latini, in cui vennero introdotte delle lettere con delle piccole varianti grafiche, (tipo: ç, ğ, ş) affinche' ad OGNI singola lettera corrispondesse UN SOLO UNICO suono, SENZA eccezione alcuna.

2007-07-04 21:35:21 · answer #9 · answered by Love_my_Cornish_Knight❤️ 7 · 3 2

anke il cinese

2007-07-04 21:08:15 · answer #10 · answered by Anonymous · 2 1

fedest.com, questions and answers