English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

這是一個非常可愛及幽默的雜誌封面,它傳達了美國人對於中國正在崛起的經濟感到害怕。
It's a very lovely and humorous magazine cover which depicted Aemerian's fear of China economy has been rising.

*英文是我自己寫的,請英文達人指正,謝謝。

2007-07-04 10:26:54 · 3 個解答 · 發問者 Hover over the world 4 in 社會與文化 語言

我想了解的是fear of...之後,以本例句而言其後能不能再接子句?
或者若一定要接子句需要用fear that...
這是我不清楚的地方。

2007-07-04 11:06:04 · update #1

這就是我指的封面:
http://tw.f14.yahoofs.com/myper/X_LTghOTEQUu_JOn7ZiIvF4-/blog/ap_20070704043256468.jpg?TTb81iGBZXmNx2EZ

2007-07-04 12:35:07 · update #2

感謝逸朗大大的告知,更正的封面網址如下:
http://tw.f14.yahoofs.com/myper/X_LTghOTEQUu_JOn7ZiIvF4-/blog/ap_20070704043256468.jpg?TTt.IjGBx.Hix2EZ

2007-07-05 10:21:34 · update #3

逸朗大大:
我上傳到我的部落格了,我的知識檔案上有連結,很可愛的封面喔。

2007-07-06 08:47:25 · update #4

3 個解答

你把這句話的結構搞混了,才會以為這裡的 fear of 的後面接子句。
這句話的結構應該是這樣的:
It's a very lovely and humorous magazine cover (主要子句)
which (引導形容詞子句修飾 cover,且此關代當作是形容詞子句的主詞)
depicted (形容詞子句的動詞,其後接的是名詞子句,這裡省略掉了 that)
(that) America's fear (名詞子句的主詞,fear 這裡是名詞) of China economy (介係詞片語修飾 fear,表示美國對中國經濟的恐懼)
has been rising (主詞 fear 的動詞).
America's (Americans' ?) fear of China economy has been rising.
意即表示 "美國對中國經濟(崛起)的恐懼與日俱增"。
從該結構來看,這句話並沒有您所說的問題出現。

2007-07-07 17:18:13 補充:
如果 Aaron 兄所要表達的是:
"美國人對於中國正在崛起的經濟感到害怕。"

那應該就不是你在上面的寫法了。上面的寫法雖然在文法上也是說得通,但是卻表達出 "美國人<<越來越害怕>>" 的意思在其中-- rising 會指涉到 fear,而不是指 economy。

這句話依照您的原意,應該寫成以下較佳:

. . . which depicted America's fear of China's rising economy (如逸朗大大所寫的)

2007-07-05 06:06:56 · answer #1 · answered by Adam 7 · 0 0

不知為何封面的連結無法開啟耶@@

2007-07-06 12:16:34 補充:
難道是我的網頁有問題@@
我還是看不到那個封面耶...
這已經讓我越來越好奇了....

2007-07-07 13:20:53 補充:
關於例句子句Adam知識長已經回答得非常詳細了 (文法我不懂也不會講),字數超過意見所以佔用回答:
The magazine cover is both cute and amusing; it expressed America's fear toward the rising Chinese economy.
這張可愛與幽默兼具的雜誌封面傳達了美國對崛起中的中國經濟之懼怕。
This lovely and humorous magazine cover depicted Americans' fear toward China's rising economy.
這張可愛幽默的雜誌封面描繪出美國人對中國正在崛起的經濟感到害怕。
雖然雜誌封面上寫的是「America's Fear of China」,但是這個標題裡的 America 指的是美國這個國家整體,並不是指其民眾。建議若是要以句子表達對這張雜誌的看法不一定非得保留原標題,最好是視想表達的意思來決定句子的寫法與結構。

2007-07-07 09:20:53 · answer #2 · answered by James C 6 · 0 0

I'd say: It's a very lovely and humorous magazine cover which depicted "American's fear of China's rising economy".

2007-07-04 10:53:16 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers