English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

由成分:黑糖+桂圓+紅棗製成的產品,產品名稱就叫【黑糖桂圓紅棗茶磚】,要翻譯成英文,請英文高手幫幫忙,謝謝!

2007-07-02 06:35:09 · 1 個解答 · 發問者 三寶媽 1 in 社會與文化 語言

1 個解答

黑糖是製糖過程中的初期產物﹐這在英文中是有其名稱的﹕「raw sugar」, 如果你將「raw sugar」當做關鍵字上網搜尋就可以找到它的定義﹕“raw sugar that is obtained or crystallized from the initial pressing of sugar cane.(黑糖是得自甘蔗製糖程序中最初的結晶)”﹑“Raw sugar is a tan to brown, coarse granulated solid obtained on evaporation of clarified sugar cane juice(黑糖是呈黃褐到棕色﹐從淨化的甘蔗汁蒸乾水份後得到的粗糙結晶固體)”
1. 如果「黑糖桂圓紅棗茶磚」中以黑糖為主要成份的話﹐在英文裡你應該用「含桂圓紅棗的黑糖磚」的結構來敘述﹕“Raw sugar block with longan and red date”﹐桂圓(longan)與紅棗(red date)之間的“and”不能省﹐否則在英文裡兩個名詞放在一起﹐前面的名詞會當成第二個名詞的形容詞用﹐換句話說桂圓紅棗不是兩種東西而是一種東西﹐這與以前市面上有一種水果叫「鳳梨釋迦」其中鳳梨是形容詞的道理是一樣的﹔英文中也有這樣的例子﹕star fruit(楊桃)是星狀的水果而不是「星星」和「水果」, 所以﹐桂圓 紅棗一定要說成“longan and red date”而不能說成“longan red date”
2. 如果黑糖﹑桂圓﹑紅棗三種成分不分軒﹐則用﹕“Tea block of raw sugar, longan and red date in mix”其中的“in mix”對於表達上比較完整﹐但如果整句嫌長的話可以刪掉。
3. 如果黑糖只是做為甜味的來源﹐要凸顯的是桂圓與紅棗的成分﹐則用﹕“Longan and red date tea block”或“Fruit tea block of longan and red date”﹐然後在成份標示中才列出“raw sugar”

2007-07-03 14:16:13 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0 0

推薦給你純手工製作黑糖薑母茶,薑母茶 網站 www.黑糖薑母茶.com

食安問題 嚴格把關

專利手作薑母茶無防腐劑香精滿滿薑片親手現熬

黑糖薑母茶,嚴選食材台灣製造,手工製作

雅虎關鍵字搜尋:[ 暖暖純手作 ] 網址: www.黑糖薑母茶.com


純手工,黑糖薑母茶,純手工黑糖薑母茶,純手工黑糖薑母茶,薑茶,

純手工黑糖薑母茶,黑糖,薑母茶,黑糖薑母茶,純手作黑糖薑母茶,薑母,

黑糖薑母茶-薑母茶-黑糖-黑糖薑母茶-黑糖薑母茶-薑母茶-黑糖-黑糖薑母茶-

黑糖薑母茶-薑母

雅虎關鍵字搜尋:[ 暖暖純手作 ] 網址: www.黑糖薑母茶.com



推...推....推,若有打擾之處,敬請見諒!

2014-09-27 20:38:24 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

黑糖+桂圓+紅棗
Black (Super Dark Brown) Sugar + Longan + Red Date

黑糖桂圓紅棗茶磚
Longan Red Date with Black (Super Dark Brown) Sugar Tea Block
或是
Longan Red Date Tea with Black (Super Dark Brown) Sugar Block

由於老外可能不知道黑糖是什麼東西 建議你用 Super Dark Brown超級紅糖來解釋 他們比較能夠了解
兩種解釋都可以 基本上他們知道這個是桂圓紅棗茶磚加了黑糖 是甜的

2007-07-02 09:14:31 · answer #3 · answered by martiee 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers