以下是幾個句子,我對其中的時態不能理解:
===========================================================
這是一個人在描述「提出分手的可怕」:
it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her,
she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it,
and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.
句子的意思了解,但不明白最後一句「when you've handed her the note」為何用現在完成式?
是否可用:when you hand her the not
===========================================================
另一句是某人說自已不該和另一個人分手時說的話:
I made a huge mistake. I never should have broken up with her.
為什麼會用「have broken」現在完成式
是否能說:I should never break up with her
===========================================================
這是 某男介紹一個男朋友給某女 的好笑對話
某女:So what does this guy look like? Is he tall? Short?
某男:Yep...I...acturally...totally...don't know...I've never seen him.
某女:what!!!!Hey ! For all we know this guy could be horribly...
(這個時候要被介紹的男帥哥進來了…)
男帥哥:Hey, Joey.
某女: ...horribly attractive. I'll be shutting up now.
請問,為什麼最後一句會用I'll be shutting up now呢?這樣不會在時態上多此一舉嗎?
能用「I'll shut up (now ?)」或「I'm shutting up (now?)」嗎?
===========================================================
這一句是某個人自嘲的話:
Am I being like a total idiot?
請問:為何會有being呢?不是用Am I like a total idiot嗎?
===========================================================
最後一個問題和時態比較沒關,但還是一起請教英文達人囉~
謝謝~
2007-06-30 19:23:30 · 2 個解答 · 發問者 cc c 2 in 社會與文化 ➔ 語言
版主您好:
(一)it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her,
she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it,
and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.
句子的意思了解,但不明白最後一句「when you've handed her the note」為何用現在完成式?
是否可用:when you hand her the not
遞紙條的"當下(when)"並不尷尬, 而是"遞給她(完成)之後, 她正讀著紙條內容"的時候"超級尷尬".
(二)made a huge mistake. I never should have broken up with her.
為什麼會用「have broken」現在完成式
是否能說:I should never break up with her
"我當時真不該(實際上卻已經)和她分手". 與"過去事實相反"的"假設語氣", 用"過去完成式"[should have broken].
[I should never break up with her.]的語意是[我(現在與將來都)不應該和她分手], 尚未發生, 自我叮嚀而已.
(三)...
某女: ...horribly attractive. I'll be shutting up now.
請問,為什麼最後一句會用I'll be shutting up now呢?這樣不會在時態上多此一舉嗎?
能用「I'll shut up (now ?)」或「I'm shutting up (now?)」嗎?
[shut up]是屬於"瞬間動作", 理應無進行式.
[I'll be shutting up now.]的語意是[(從現在開始)我要閉嘴了].
另外舉個例子:
快到站要下車時, 在車上對朋友說:
I'll be getting off. (我要下車了)
[I'll shut up.]有幾種解釋(但都不恰當):
1. 我將閉嘴. (其意思跟"太陽將從東邊升起"的"將"類似)
2. 我會閉嘴. (其意思跟"你先回家, 我會幫你關門"的"會"類似)
3. 我決意要閉嘴. (強烈意志, 誰都無法擋)
[I'm shutting up!]可以解讀為不滿的語氣:
A: 拜託喔, 你閉嘴可以嗎?
B: 我這不是就閉了嗎! 囉唆!
(四)Am I being like a total idiot?
語意:[我(現在表現出來的樣子)是不是像個白癡?]
[Am I like a total idiot?]
語意:[我(一直以來都)像個白癡嗎?]
2007-07-01 06:19:02 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 1⤊ 0⤋
你的問題剛好和我最近發表的文章有關
歡迎參考: http://tw.myblog.yahoo.com/hansomhu2002
相信我的圖表可以說明你的疑問
但有些句型的結構與運用要請你耐心ㄧ點等下集噢
2007-07-06 15:06:51 · answer #2 · answered by ROMEO 1 · 0⤊ 0⤋