我看鐵路局的英語網頁寫著DRC是什麼意思呢?
希望也能將其他車種一併說明
謝謝你!
2007-06-27 20:20:25 · 5 個解答 · 發問者 爽爽 1 in 社會與文化 ➔ 語言
區間火車;shuttle train 或 local train
火車的動力分成兩種:
DRC (Diesel Rail Car /柴客) 柴油客車
EMU (Electric multiple unit /電車) 電聯車
至於自強號等﹐大多用音譯作英文
2007-07-02 07:36:21 · answer #1 · answered by dav00hsu 4 · 0⤊ 0⤋
"自強"是"self-renewal"???有夠NEW!!!
2007-06-28 03:55:55 · answer #2 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
DRC是 Diesel rail car的簡稱(Diesel=柴油引擎/rail=鐵路/car=列車,稱為冷氣柴客)
2007-06-27 23:56:48 · answer #3 · answered by 匿名 7 · 0⤊ 0⤋
我只知道自強是self-renewal〈是自強不是自強號〉
區間是zone或interval〈是區間不是區間車〉
高鐵是high speed railway
可是就是不知DRC是啥意思
拍謝嚕!!!!!!!!!!!!
2007-06-27 20:31:57 · answer #4 · answered by 洗碗精 1 · 0⤊ 0⤋
一般區間車常用的講法是 Shuttle bus
至於DRC...我不太確定,
不知道是不是 Dynamic Ride Control動態行駛控制的縮寫囉!?
附上網路辭典找到的解釋
shuttle bus: a train or bus travelling only part of its normal route
2007-06-27 20:29:15 · answer #5 · answered by howz 2 · 0⤊ 0⤋