English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

We grow neither better nor worse as we grow old but more like ourselves.
朋友在問~可是我翻譯出來的中文怪怪的~請大家幫我一個小忙~給我一個完整通順的中文翻譯~謝謝!!

2007-06-28 05:53:37 · 8 個解答 · 發問者 邱米卡 1 in 社會與文化 語言

8 個解答

We grow neither better nor worse as we grow old but more like ourselves
隨著年齡增長,自然會形塑成與眾不同的自我特質。
neither ... nor ...是相關連接詞,翻譯為既非...也不,as we grow old為 as從屬連接詞 所引導的子句,修飾句首動詞grow,另but為對等連接詞引導的另一獨立子句,省略了〈We grow〉,應為We grow more like ourselves。本句的句型為連接詞使用憑添趣味 。*****

2007-06-28 06:22:27 · answer #1 · answered by 呆子 7 · 0 0

like 在這裡不是喜歡
是"像"

2007-07-07 14:59:50 · answer #2 · answered by Chu 2 · 0 0

當我們除了變很老更相似我們自己的時候
,我們變不比較好的
也不比較糟。

2007-07-02 06:13:44 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

我們成長得既不更好, 也不更壞, 我們就是更熟齡, 像我們自己罷了~

2007-06-28 08:48:56 · answer #4 · answered by ? 7 · 0 0

英文:We grow neither better nor worse as we grow old but more like ourselves.

中文:我們增長不更好亦不更壞雖然我們增長老但更多像我們自己。

希望可以幫到您的忙~~

2007-06-28 07:38:46 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

We grow neither better nor worse as we grow old but more like ourselves.
當我們長大時,無論變好或變壞,我們都會更愛自己
like應該是喜歡
若要翻像,要有be動詞
but 連接詞
grow and like 呼應
we grow old but are more like ourself..應該是 更愛自己
grow 呼應like動詞型態相同like 應該是動詞

2007-06-28 06:14:29 · answer #6 · answered by Vicky 1 · 0 0

當我們年紀愈大的時候, 我們一點也不會變的更好或更壞, 只是會變的更像我們自己.

2007-06-28 06:01:10 · answer #7 · answered by katsui 2 · 0 0

隨著年齡的增長,我們並不變好也不變壞,而是變得更像我們自己

2007-06-28 05:59:56 · answer #8 · answered by wani 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers