English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

Salve a tutti, in spagnolo esiste sia la parola atras che detras, una mia amica mi ha dato una pagina di grammatica contenente i vari usi ma mi pare un argomento difficile, anche perchè confrontandoli con le nostre parole indietro e dietro, vediamo che molti usi sono affini, atras indietro, detras dietro. Accludendo come postilla le varie preposizioni che reggono, de, hacia, por, para per quello che riguarda atras, e por per detras, puó essere questo il metodo per riconoscere cosa usare? Capisco che il significato è simile ma se sentiamo qualcuno confondere indietro con dietro, la frase suona male!

2007-06-26 06:26:39 · 4 risposte · inviata da Marco 2 in Società e culture Lingue

Magari fosse cosi, atras si puo usare anche in senso fisico (volvió la cabeza atras, dio un salto atras)... è molto piu simile all'uso di atras detras

2007-06-26 07:11:39 · update #1

4 risposte

No es dificil!no te preocupas!ahora te escribo una definición q podrás entender sin ninguna duda!

El adverbio (atrás) puede ir precedido de preposiciones que indiquen movimiento o aproximación.
Ejemplo: De atrás, para atrás, hacia atrás, hacia atrás.

Pero nunca se le puede anteponer la preposición a, ya que es un componente del adverbio atrás.

(Detrás) indica situación (estoy detrás). A diferencia de atrás,que normalmente no lo lleva, puede ir acompañado de un complemento. Ejemplo:Estoy detrás de él.

Espero habrás entendido todo lo q he escrito ! si quieres saber algo..yo estoy aqui!!

2007-06-27 00:03:01 · answer #1 · answered by NuBeSiTa90 5 · 0 1

Ciao, Marco:

ATRÁS "es un adverbio de lugar que, con verbos de movimiento significa "hacia la parte posterior". Puede ir precedido de las preposiciones de, desde, hacia, para o por, nunca de la preposición a, ya incluida en la forma de este adverbio: Volvamos a atrás (correcto: Volvamos atrás). También puede usarse indicando estado o situación, con el significado de "en la parte que queda detrás": Atrás no se oye bien; Ella se sentó atrás. EN ESTOS CASOS, ES SUSTITUIBLE POR EL ADVERBIO DETRÁS. Cuando se combina con algún adverbio como tan, más, muy, etc., SOLO ES POSIBLE EL USO DEL ADVERBIO ATRÁS: No te sientes tan atrás; Ponte más atrás".

Spero di avertene dato una mano...

2007-06-27 00:00:15 · answer #2 · answered by Clorofila 1 · 0 0

Detrás si usa assieme a "de". E' dietro "a" qualcosa di preciso, di specificato.
Detrás de algo = dietro qualcosa, dietro a qualcosa, dietro rispetto a qualcosa.
Esempio: Detrás de la casa hay un jardín = dietro la casa c'è un giardino.
Dio un brinco detrás del árbol = con un salto si nascose dietro l'albero.

Atrás si usa da solo. E' un "dietro" generico, il termine di riferimento (indietro rispetto a cosa?) manca o è implicito.
Atrás = indietro, in ritardo, in posizione più arretrata, all'indietro.
Esempio: Quedarse atrás = restare indietro.
Dar un brinco atrás = arretrare con un salto, fare un salto indietro, fare un salto all'indietro.

2007-06-26 10:29:37 · answer #3 · answered by Luciano D. 7 · 0 0

Atras = indietro nel senso del tempo
Detras = indietro in senso fisico

Poi è legato anche alle preposizioni

2007-06-26 06:40:31 · answer #4 · answered by Lara 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers