例如
"The innocence of youth "gradually gives way to the knowledge of
adulthood.
"The innocence of youth "
這裡可以改成 youth of innocence嗎
請問英國學院風的英文是否為
ENGLAND OF COLLEGE STYLE呢
那如果 COLLEGE STYLE OF ENGLAND
有差媽
謝
2007-06-17 19:30:08 · 1 個解答 · 發問者 ZÅF ® 1 in 社會與文化 ➔ 語言
(1) 不行, 因為意思不同. 前者是"年輕時的天真"; 後者是"天真無知的初期階段".
(2) COLLEGE STYLE OF ENGLAND (英國的學院風格) 才對. "ENGLAND OF COLLEGE STYLE" 是"學院風格中的英國"--沒有這樣說的用途吧?
2007-06-17 19:57:15 · answer #1 · answered by Leslie 7 · 0⤊ 0⤋