English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

I have lived here for two years.
中文意思應該是我已經在這裡住了一年
那這句話代表說我現在還是住在這裡嗎?

如果我想說
我過去住在這裡一年(現在沒住在這裡了)

那I have been living here for two years.
這句跟之前那差在哪裡?

2007-06-16 03:17:40 · 5 個解答 · 發問者 PLAY 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

I have lived here for two years.

I have been living here for two years.

這兩句都是指"到目前為止"我還是住在這裡。

第二句的have been living是強調一個"現在進行中"的動作型態。


如果想說

我過去住在這裡一年(現在沒住在這裡了)
I used to live here for a year.

2007-06-16 09:22:22 補充:
have+p.p.------->現在完成式

2007-06-16 09:23:13 補充:
have+been+ving 現在進行完成式

2007-06-18 10:46:59 補充:
哈哈...感恩!!

2007-06-16 05:20:30 · answer #1 · answered by Yvonne L 1 · 0 0

I use to live here for two years.

......................

I am used to living here for two years.

請複察!!~~

thx!!~~

2007-06-22 02:42:08 · answer #2 · answered by Kai 5 · 0 0

給你打幾十包票:Yvonne說的正確!

2007-06-16 18:46:13 · answer #3 · answered by C L 7 · 0 0

I have lived here for two years.
我已經在這裏住了兩年。(現在仍然住在這裏)

I have been living here for two years.
我曾經在這裹住過兩年。(現在"可能"已經沒住在這裏了)

I use to live here for a year.
過去我曾經在這裹住過一年。(現在"完全"沒住在這裏了)

I use to live here for two years.
過去我曾經在這裹住過兩年。(現在"完全"沒住在這裏了)

2007-06-16 04:30:26 · answer #4 · answered by D.P. 2 · 0 0

You don’t live there anymore if you use “have lived” (過去完成式) 表示你已經完成了.
This is the right to say if you don’t live at a place anymore, or you can say you used to live there for two years.

Have been living... (現在完成式) so...it is current, 表示你現在還住在那.

2007-06-16 04:15:59 · answer #5 · answered by Patty T 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers