請幫我翻譯
6.1.1 Composition and structure of social groups
The primary social grouping of pigs consists of two to four sows, their most recent litters and juvenile offspring of previous litter.
It is generally believed that the sows are closely related,either mother-daughter or sibling [full or half ]groups.
2007-06-14 22:44:08 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
社會團體的組成份子和結構
豬的主要社交圈包含兩隻到四隻的母豬 和他們最近生的小豬 和 已經長大成年豬隻生的小豬
大致上認為母豬們有著親密的血緣關係 像是 母親-女兒 或是 姊妹(同父異母 同母異父 同父同母) 的關係
2007-06-15 00:06:19 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
群居的性質和結構
2隻至4隻的成年母豬和她們最近生的小豬,及之前已長大的小孩所生的小豬,形成主要的群居團體
人們普遍相信其母豬間有相當親近的血緣關係,即不是母親和女兒的群體,就是兄弟姐妹(佔全部或一半)的群體。
2007-06-15 22:30:11 · answer #2 · answered by Avril 1 · 0⤊ 0⤋
Language Pair (to TW-ZH )
6.1.1 Composition and structure of social groups
6.1.1 社會群體的組成和結構
The primary social grouping of pigs consists of two to four sows, their most recent litters and juvenile offspring of previous litter.
豬的初期組成社會即包括有二到四隻母豬,以及他們最近的親系(同一胎次的兄弟姐妹(豬拉的大便才是垃圾喔))和下一代的仔豬。
It is generally believed that the sows are closely related to either mother-daughter or sibling [full or half ]groups.
一般認為母豬跟其母親的姊姊或其同胎兄弟姐妹的群體有其密切相關性。
Http://www.yushan.idv.tw
http://tw.myblog.yahoo.com/twntnacys
aff
2007-06-18 07:04:54 補充:
網友反應有些翻得很好的東西被刪除了 人生就是是這樣囉 好的東西常被埋沒
壞的活蹦亂跳 看不到就到我的blog參考囉
2007-06-15 02:19:11 · answer #3 · answered by twntnacys 7 · 0⤊ 0⤋
6.1.1 社會團體的組成成分和結構
豬的初期社會是由二到四隻母豬、他們最近的子女和先前子女的年幼子孫所組成。
人們通常相信母豬不是和母親-女兒就是和兄弟姐妹〔全部或一半〕的團體有親密的關聯。
註:
compositio可以指作文,不過這裡應該是成分、組合方式、構成的意思。我把它翻譯成組成成分
litter有垃圾的意思,不過也可以用來指幼崽,這是講的應該是指母豬的子女們,所以我就直接翻譯成子女感覺比較通順
consist of 是由甚麼組成的意思
juvenile是指未成年的、年幼的、少年的
offspring用在人類是指子女、後代,用在動物身上就是幼崽、幼獸的意思
所以juvenile offspring翻譯起來就是年幼子孫
It is generally believed是個被動的語態,不過翻譯成中文時通常會翻譯成主動態,即"人們通常相信",如此比較符合中文文法
closely是親密、緊密的意思
either...or...指的是"不是...就是..."的意思
最後的翻譯總是覺得很不通順,不過意思大致上應該就是這樣了吧,希望有幫助到你喔
2007-06-14 23:37:29 · answer #4 · answered by 芙蘿耶 1 · 0⤊ 0⤋
6.1.1 作文和社會團體的結構
豬的初期社會配列有二 - 四隻母豬、他們最近的垃圾和先前垃圾的少年子孫。
它通常被相信母豬嚴密地被講,或母親-女兒或兄弟〔全部或一半〕團體。
2007-06-14 22:48:58 · answer #5 · answered by 赤殺 1 · 0⤊ 0⤋