English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

台語〝臭奶呆〞的由來和典故有誰知道
一般是形容口齒不清像含滷蛋
或者是詞不達意表達能力差
但是跟〝臭奶〞和〝呆〞有什麼關係?

2007-06-13 03:10:21 · 4 個解答 · 發問者 小白咪咪 7 in 社會與文化 語言

答的大同小異各有優缺點交給輿論去裁定ㄅ~

2007-06-15 19:37:03 · update #1

4 個解答


圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/rte/smiley_39.gif

台語:臭奶呆~~中文:乳嗅未乾
這是因為嬰幼兒在牙牙學語階段;尚未抓住正確的語言發音技巧~~[舌頭與發音時的配合方式]!僅憑其所摸索了解的直覺狀況;作最最純真無邪的語言表達!所以總會讓人感到口齒發音上較為模糊不清!不過;因為是在嬰幼兒時代學語時期,所以顯得非常可愛!人們才以"呆"來形容那嬰幼兒的[古椎可愛]行為!而通常這個時期的嬰幼兒;有些仍未斷奶,才會以"臭奶呆"來作形容!
至於"奶"是香?是臭?那可就見仁見智了!因為;您我早就脫離哺乳期多年了,味道如何?也不復記憶了!不是嗎?
"臭奶呆"這句話;從何時被人們拿來使用;由於我們所使用的台語是河洛話的延伸,年代蠻久遠的,因此;無從考據!以上的詮釋;若有不適;尚期見諒!
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/rte/smiley_33.gif


2007-06-13 12:21:57 補充:
其實中文裡的"乳臭未乾"是再形容一個人大腦尚未完整開發!行為舉止很幼稚!如同無知的幼童一般!

2007-06-13 04:25:54 · answer #1 · answered by ? 7 · 0 0

  正確當寫作「臭乳呆」。
【奶】 台語讀作「ㄋㄝ」。
【乳】 台語讀作「ㄌㄧㄥ」或「ㄋㄝ」。
  國語稱「牛奶」、台語稱「牛乳」。

2007-06-13 07:49:45 · answer #2 · answered by 阿文 4 · 0 0

~"臭奶呆"~

嬰兒 : 發音不清楚

小孩 ~ 大人:發音不清楚,難以糾正!所以會被形容或取笑.

2007-06-13 04:21:03 · answer #3 · answered by Melina 2 · 0 0

應該是說一般小孩子
我們都國語都說乳臭未乾
臭奶指的就是小孩子
因為年紀小所以都有小孩奶味
小孩子講話又一一嗚嗚的說不清楚
感覺起來就很呆
所以後來臭乳呆的講法才會形成
後來才另外衍生意義

2007-06-13 09:05:34 補充:
台語:臭奶呆不等於中文:乳嗅未乾

2007-06-13 09:13:42 補充:
而通常這個時期的嬰幼兒;有些仍未斷奶,才會以"臭奶呆"來作形容!

這邏輯我覺得怪怪的喔!

應該簡單來說就是指嬰幼兒小孩的味道,並不是指斷奶或未斷奶,應該是指小孩身上的奶味。

2007-06-15 21:57:10 補充:
不對喔!你形容人乳臭未乾,和形容人臭奶呆,意義就差很多了!

2007-06-13 03:40:33 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers