English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

monkey猴子嘛 大家都知道

為什麼
monkey about 與猴子有關=胡搞
monkey business 猴子工作=瞎搞
monkey with 和猴子一起=亂搞

其中必有原故?
那群猴子到底做了什麼刪刪鳥事?
究竟有何原故?

2007-06-06 14:18:08 · 2 個解答 · 發問者 大緣 4 in 社會與文化 語言

monkey business

哦~monkey business猴子企業,專做調皮的勾當

2007-06-11 11:58:17 · update #1

2 個解答

恩恩~~monkey是猴子沒有錯~~

但是:
monkey about 與猴子有關=胡搞
monkey business 猴子工作=瞎搞
monkey with 和猴子一起=亂搞
的monkey只是那幾個片語的形容詞

英文常常這樣子的.這就是英文好玩的地方~~

monkey有代表"調皮"或者是"亂搞"的意思存在喔~~

2007-06-06 14:24:09 · answer #1 · answered by BC 5 · 0 0

Q:為什麼英文monkey除了猴子以外還有胡搞的意思?那群猴子到底做了什麼刪刪鳥事?-----
A:好奇心驅使,於是展開網上大搜尋,結果找到以下Ellen Whyte對此"monkey"的解釋:
LOGOMANIA: By ELLEN WHYTE

http://www.thestar.com.my/lifestyle/story.asp?file=/2007/4/5/lifefocus/16938961&sec=lifefocus


To monkey (around) with

As monkeys are insatiably curious about the world around them, modern zoos keep them happy and healthy by giving them lots of toys to play with. As monkeys' penchant for touching, bending and often breaking anything within their reach is notorious, safari park owners warn visitors driving their own cars to remove windscreen wipers and aerials.
Example: Please stop those kids monkeying around with that stereo before they break it!
(猴子是好奇不止的動物,動物園總會給猴子一堆玩具玩耍,以保猴兒身心健康.還有猴族對於身旁任何東西都會隨手抓了就摸啦,彎啦,折啦,野生動物園區都會警告開車遊園的來賓先把車子雨刷和天線收好,免遭一定會發生的不測.)

Monkey business
When applied to children, this phrase means naughtiness, but when applied to adults, it refers to dubious or even illegal activities.
First found in print in 1883, this expression is related to monkeyshine, an even older word from 1832 meaning prank. In England, you might also hear parents warning their children to stop their monkey tricks.
Example: To prevent any monkey business, we require all staff members to present receipts when claiming expenses.
(本詞彙首先於1883年出現,和"monkeyshine"一字有關,該字則是源於1832年,意思是玩笑.在英國也會聽到大人警告小孩不要"開玩笑耍猴戲")如今,本詞彙用於小孩時是指"調皮",用在大人身上則是指"勾當".


2007-06-11 08:55:49 · answer #2 · answered by C L 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers