English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

想請問兩個問題:
1. 我希望我能更上ㄧ層樓,這ㄧ句英文怎麼說?

2. I hope I can be better every day than yesterday.這句這樣寫有什麼不對嗎?

感謝~~~

2007-06-06 02:15:52 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

3 個解答

Q:1. 我希望我能更上ㄧ層樓,這ㄧ句英文怎麼說? 2. I hope I can be better every day than yesterday.這句這樣寫有什麼不對嗎? -----
A:中文這麼優美的詞藻,因為深獲人心共鳴,才得流傳至今,仍為身處21世紀科技時代的大家所琅琅上口,這也正是你要表達"每天會更好"的意思時,還是忍不住要說出"更上ㄧ層樓"的千古名句.
如果英文沒有類似的說法也就罷了,那就只好用"do better"等等的解釋性質說法.可是不巧或應該說很巧,英文就有類似"更上ㄧ層樓"那種"努力奮鬥往上爬"的譬喻說法,而且還有一本書書名就叫"Rungs on Life's Ladder"(生命階梯的階層",亞馬遜網上書店有賣).其實美國一般上班族裡兢兢業業往上爬的情形,美語裡就常說"climb the corporate ladder"(攀爬公司升遷的階梯).
因此,"我希望我能更上ㄧ層樓",這樣表達算是最接近中文意境味的吧:
I hope to go a rung higher on life's ladder each day.
I hope I can climb higher on life's ladder every day.

rung:階梯的一階/go a rung higher: 往上一階/ladder: 階梯/each day: 每一天,語氣強過"every day( 每天),可以改為"every step of the way"(旅途之每一步)/有關"I hope"和"I wish"的用法差異,請參考各網站的討論:http://language-global.com/blog/2007/02/08/wish_hope/
想驗證美國佬的用法,可以在Google美國站,用"rungs on life's ladder"當關鍵字,看看搜尋結果.
至於你說的" I hope I can be better every day than yesterday.",其實意義很寬,可以是你要的意思,但也可以表示是"品行更好"或"技能的更好"等等,端視其後文而定.

2007-06-07 14:15:32 · answer #1 · answered by C L 7 · 0 0

我沒有那麼多廢話

1. 我希望我能更上ㄧ層樓,這ㄧ句英文怎麼說?

2. I hope I can be better every day than yesterday.這句這樣寫有什麼不對嗎?

你的用法絕對可以~ Hope 本身就有期盼的意思!~對自己的行為有期盼,就是你這句話的本質! 所以用 hope 當然可以!

其他供參考可替換的口語用法如下:

I hope I could improve myself every day than yesterday.

I hope I could get better and go higher level.


語言的用途在於方便溝通! 能表達出意境使人易懂才最重要!

2007-06-06 06:00:30 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

您好 很高興為您解答 :)


更上一層樓 是一句中國的成語 來至 王之煥 的 登鸛雀樓
整首詩是:
白日依山盡,黃河入海流
欲窮千里目,更上一層樓

這些古代的美麗詩詞在03'年的時候大多已經翻譯成英文
Sun, it was possible that the Yellow River currents
To see much far higher level.

所以 就這些官方的資料來說 : 更上一層樓 ( 為了要看更遠)
所以要連同 欲窮千里目 一起翻:
To see much far higher level.
不過 一般的對話而言 如果你回答以上的答案, 對方也許會猜的到 你要說的意思 卻不知道你要說的是這句美麗的詩詞 或 成語, 倒不如用你的翻譯會來的更簡潔有力 以下是稍微修改一下你所寫的句子 並解釋原因.
I hope I can be better every day than yesterday

這句話的開始 hope 是個敗筆, 因為你去hope 一件你可以做到的事情, 以英文的角度來說就很沒有企圖心.
你可以說: i hope i can sleep well,
因為也許某些因素你沒有辦法控制所以你用hope ,
但你不能說, i hope i can work harder,
因為要不要努力完全在於你 不需要去hope ,

除此之外都很好了 :) , 當然 這個錯誤是個很小很小的錯誤, 你放在心上 聽聽就好.

Everyday, i can be better than yesterday.

以下是我的翻譯 僅供參考
I always keep myself being better than ever.
(我總是持續讓自己比之前更好)

希望有幫您解決問題喔 :)
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/rte/smiley_36.gif




2007-06-06 04:02:53 · answer #3 · answered by 小羊 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers