English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

exatamente no gerúndio

2007-06-05 06:50:49 · 9 respostas · perguntado por VF 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

9 respostas

Na realidade, não se usa o gerúndio da mesma forma que em português.
Existe a forma "étudiant" e "en étudiant".
"En étudiant" é participe présent (particípio presente), que indica duas ações simultâneas:

En conduisant ivre, il s'est blessé - Dirigindo bêbedo, ele se machucou

Existe o gérondif (gerúndio), que indica uma ação quase que simultânea à outra ou que dá conseqüência à outra:

Étant brésilien, j'aime la samba - sendo brasileiro, gosto de samba.
Ayant beaucoup étudié, il a réussi - Tendo estudado bastante, ele conseguiu.

Agora, o gerúndio do português "estou estudando" não acontece da mesma forma que em francês.
Para falar isto, se diz simplesmente "j'étudie" ou se usa a expressão idiomática "en train de", ou seja, "Je suis en train d'étudier".

Outros exemplos:

Estou falando com o professor:
- Je parle avec le professeur.
- Je suis en train de parler avec le professeur.

A expressão "être en train de" é bem usada, mas é dispensada quando o uso do presente já deixa claro o que se quer dizer.

2007-06-05 09:02:27 · answer #1 · answered by Alyson Vilela 6 · 1 0

O gerúndio em francês se forma pela posposição da desinência modal
"-ant" ao radical regular do verbo (radical regular é o radical do infinitivo), então "estudando", em francês é "étudiant", pois em francês o gerúndio tem a mesma forma do particípio presente (em português: estudar>estudante= particípio presente/estudaNDO=gerúndio - em francês: étudier>étudiant: gérondif et participe présent). Como empregar o gerúndio: em frases com mais de uma ação concomitante, p.ex. En étudiant l'étudiant a découvert la solution de son ancien problème. N'assistez pas à la télé en étudiant. Em francês não há noção de "present contino" como em inglês "is/are studing" ou como no português do Brasil: "está/estão etudando"; quando o francês está estudando, diz simplesmente: "j'étudie" ou usa a locução: "en train d'étudier".

2007-06-06 10:47:48 · answer #2 · answered by Euclides N 6 · 1 0

Olá, o gerúndio em francês é construído da seguinte forma:
Être + en train de + verb (infinitif)
Par example:
Je suis en train d´étudier (Eu estou estudando)
Tu es en train d´étudier (Tu estás estudando)
Il / Elle est en train de lire (Ele / Ela está lendo)
Nous sommes en train d´écrire (Nós estamos escrevendo)
Vous êtes en train de manger (Vós estais comendo)
Ils / Elles sont en train de boire (Eles / Elas estão bebendo)

Espero ter colaborado com vc!

2007-06-05 14:51:45 · answer #3 · answered by Paz e Bem 5 · 1 0

Seria:

En étudiant

Ajudei???

2007-06-05 06:56:32 · answer #4 · answered by Raphael Winchester 2 · 1 0

étudiant

se quiser mais precisamente:

Présent: en étudiant
Passé: en ayant étudié (tendo estudado)

2007-06-05 06:53:28 · answer #5 · answered by Betinha 7 · 1 0

En étudeant le français.

2007-06-06 11:50:11 · answer #6 · answered by Falco 7 · 0 0

A gente utilisa bastante "Je suis en train d'étudier".

2007-06-05 22:22:53 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

Depende da frase que você formar. Por exemplo: "Eu estou estudando" você diria em francês: "Je suis en train d'étudier", pois a expressão "être en train de" transforma em gerúndio qualquer verbo no infinitivo que venha a seguir. Porém, não sendo antecedido pelo verbo être usa-se a partícula "en" e em seguida o particípio presente do verbo que se quer gerundiar.
No caso do verbo estudar, por exemplo, pode-se dizer:
"Je ne peux pas dormir en étudiant chez toi." = "Eu não posso dormir estudando em tua casa ."
Portanto, a palavra "estudando", em francês pode ser dita de dois modos: 1) "être en train de étudier" ou 2) en étudiant.

2007-06-05 07:16:20 · answer #8 · answered by Entemilenar 4 · 0 0

Boa tarde,estudando em francês é "étudier",abraços Álien a fera

2007-06-05 06:58:04 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers