English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

您好:
我想要發一封mail告知外國客戶我將要離職的訊息,可否幫幫我...
xxx您好
我是xx銀行的cindy,很抱歉在這個時候打擾您,我將在七月一日辭去目前的工作職務,之後便無法再幫您服務,但往後如有任何問題,需要我的協助,您還是可以連絡我,謝謝..........
大致上的內容就如同上述,麻煩好心人幫幫我翻譯。
真的是感激不盡~~

謝謝

2007-05-28 12:59:49 · 5 個解答 · 發問者 Eliza 1 in 社會與文化 語言

5 個解答

mail標題:Resignation
mail內容:
Dear xxx,
I am Cindy from yyy bank, I apologize for any inconvenience this may cause. I'll resign from this bank on July 1, 2007 and won't be able to offer you my service from this bank any more since then. However, if you have any other questions and needs for my assistance afterward, you may contact me via this address: zzzz(你的e-mail)。
Yours sincerely,
Cindy ???(姓)

2007-05-30 12:40:57 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0 0

我特別推薦002編號,待過金融業及外銷公司的經驗,此為正式通知信,002編號說明主旨,銀行名稱及當事人外,以及事由, by the way 1st one, No.001 didn't indicate bank name at all

2007-06-02 09:20:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

I strongly recommend u to use the 1st one, because if u r to inform ur oversea customers u should let them know which bank u r from and only the 1st one provided that information

2007-06-02 01:05:15 · answer #3 · answered by Judy T 3 · 0 0

Dear sir /Madam,


Re. Resignation Of Cindy from XX bank

I apologize to disturb at this time.
Herein i ( Cindy) would like to inform you that i am going to resign
from July 1st, i will no longer to serve you in the furture. if you have any further question or need my assistance, plesae feel free to contact me.
Thank you.
Sincerely,
Cindy

2007-05-28 13:21:04 · answer #4 · answered by JH Garage Sale 2 · 0 0

Dear Mr./Ms:

It is regrettable that I will no longer available to offer you any assistance as I am planning to resign on the 1st of July, but if you need any help in the future, please do not hesitate to contact me.


Sincerely yours



Cindy

2007-05-28 13:19:15 · answer #5 · answered by 如此這般 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers