"我會用我的假日時間到旅行社找領隊的工作"
這句話要翻成英文怎麼翻才好呢?
麻煩英文高手幫忙
※不要翻譯機的!!
2007-05-27 16:12:39 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
I will spend my holidays to hunt a job of travel leading in travel agencys.
自己翻的,, 希望能幫到你
2007-05-27 22:09:18 補充:
I will spend my holidays to hunt a travel leading job in travel agencys.
稍微修改一下.. 這樣可能比較好..0 . 0
2007-05-27 16:40:20 · answer #1 · answered by 低調no飛妃 3 · 0⤊ 0⤋
最佳解答狗屁不通
2007-07-15 17:43:05 · answer #2 · answered by cholinshan 5 · 0⤊ 0⤋
Terisachi的vacation意思並不是長假的意思....
2007-06-02 13:47:54 · answer #3 · answered by 每天為了保護電腦檔案的可憐孩子 2 · 0⤊ 0⤋
vacation time ...... 那是假期巴.. 長假的那種..
2007-05-29 08:42:44 · answer #4 · answered by aag1224 2 · 0⤊ 0⤋
這兩位候選人翻譯的都不太對喔!
以下是我的答案:
"我會用我的假日時間到旅行社找領隊的工作"
I will use my vacation time to look for a job as a tour guide at various travel agencies.
2007-05-29 12:37:53 補充:
忘了補充,我長期住在美國唸書,希望這個資訊對妳會有幫助。
2007-05-29 08:37:05 · answer #5 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
我會用我的假日時間到旅行社找領隊的工作:(以下說法都可以)
1. I'll utilize my holidays to look for a team-leader job in a travel agent.
2. I'll look for a team-leader job in a travel agent when I am available.(我
會在有空的時候去找.........)
3. I'll take my leisure time to look for a team-leader job in a travel agent(我會趁著閑遐去找......)
2007-05-28 10:44:22 · answer #6 · answered by november_kimo 7 · 0⤊ 0⤋