English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

要翻的是下面這句:
今晚...我終於在夢裡見到妳...


我用奇摩的翻譯試了一下...
(沒有直接中翻法的...所以只好中-->英-->法)
出來的是這樣...
Ce soir. Je vous vois finalement dans le rêve
不過...我也不知對不對...=.=
請會法文的朋友幫忙一下小弟吧...謝謝...^^

2007-05-24 05:56:07 · 2 個解答 · 發問者 小澤ㄟ 5 in 社會與文化 語言

對吼...時間上應該要用過去式(昨晚)才對...^^"
熊熊沒去給它注意到...
(老師說:翻譯要特別注意"時間"...你就是沒在聽沒在聽!!!(怒)


對了...可否再請教一下...
那像有日期的話...例如"5月23號的晚上"該怎麼翻呢??
我只知道法文的5月是"mai"...
小弟也用不是很厲害的奇摩翻譯試了一下...
En soirées mai de 23<==這樣對嗎??
(23號可以直接寫數字...那...如果不寫數字的話該怎麼寫啊??)


問題多了點...真不好意思...^^"
先謝謝幫忙回答的朋友囉...^^

2007-05-24 14:44:46 · update #1

2 個解答

建議你先修正中文的部份﹐因為這牽涉到邏輯上和時間順序的正確性﹐所謂今晚﹐是指你還沒睡之前說的﹐睡醒之後應該說“昨晚”除非你是從睡夢中醒來看看時間還未過午夜12點, 並且立即起床告訴對方你夢見她。不論是那一種情況你都該用過去式
而非現在式。
法文“終於見到妳”的“終於”﹐很罕見使用finalement﹐一般都用enfin﹐因此:
我見到妳﹕j'ai vous vu

2007-05-24 17:00:02 補充:
我終於見到妳﹕je vous ai enfin vu(使用副詞的時候﹐法國人的習慣傾向不合併je和ai成j'ai)
我終於在夢裡見到妳﹕je vous ai enfin vu dans mon rêve
今晚...我終於在夢裡見到妳..: Ce soir, je vous ai enfin vu dans mon rêve la derniere nuit
昨晚...我終於在夢裡見到妳..: La derniere nuit , je vous ai enfin vu dans mon rêve

2007-05-24 17:12:36 補充:
更正:
今晚...我終於在夢裡見到妳..: Ce soir, je vous ai enfin vu dans mon rêve la derniere nuit ===>Ce soir, je vous ai enfin vu dans mon rêve.

驗證﹕將je vous ai enfin vu與je vous ai finalement vu兩句分別當成關鍵字(頭尾要加雙引號")放到網上做搜尋﹐你就會發現何者比較正確﹔同樣地﹐你也可以比較j'ai enfin vous vu和je vous ai enfin vu的差別﹔把組合完的句子放到網上做搜尋是檢查有無文法錯誤最方便快捷的方法。

2007-05-24 17:15:05 補充:
更正: derniere--->dernière

2007-05-26 15:07:39 補充:
5月23號的晚上=La nuit de 23(vingt-trois) mai,
5月的一個晚上=Une nuit de mai,
星期二晚上=Mardi nuit
la nuit dernière=la nuit passée=la dernière=昨晚/昨夜
soirée=soir=黃昏或仍在活動的晚上
nuit=已經休息的夜晚﹐所以﹐既然已經睡了﹐最好用nuit﹐除非你真的在黃昏或一般人還在活動的晚間就早早入睡。

2007-05-26 15:07:55 補充:
如果把時間副詞放在句尾則要加介詞“à”﹕
Je vous ai enfin vu dans mon rêve à la nuit dernière.
若在句首則可加也可不加。
---------------------------------------------------------
錯誤更正﹕la dernière nuit=最後一晚≠昨晚

2007-05-24 12:54:18 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 0 0

Ce soir, enfin, je vous ai vu(e) dans mon rêve
今晚,我終於在我夢中見到您

2007-05-24 19:53:50 補充:
通常我們不說 la dernière nuit, 以正確的法語是 la nuit dernière,或者 hier soir

2007-05-24 19:57:51 補充:
Hier soir, je vous ai enfin vu(e) dans mon rêve
= La nuit dernière, je vous.....
5月23號的晚上
la nuit du vingt-trois mai
= la nuit du 23 mai

2007-05-24 12:52:29 · answer #2 · answered by 君君 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers