我想要愛你,而不抓住你。...................
..........如果我也能從你那邊得到相同的回應,
那麼,我們就會真誠的相會,且,豐潤了彼此
因為看了幾個翻譯都不盡相同
所以想請問一下有人知道原文嗎?
2007-05-14 17:30:30 · 2 個解答 · 發問者 淳丰 1 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
Goals for me, I want to love you without clutching; Appreciate you without judging; Join you without invading; Invite you without demanding; Leave you without guilt; Criticize you without blaming; And help you without insulting. If I can have the same from you, then we can truly met and enrich each other.
-Virginia Satir—
如果你把當中任何一句話(頭尾要加雙引號")當成關鍵字放到GOOGLE裡去搜尋的話﹐你可以找到幾十個引用這句話的網頁。
希望你滿意
2007-05-21 11:02:25 補充:
善意的提醒你, 發問快到期了﹐請務必及時前往處理﹐不要錯過期限﹗如果錯過處理的期限, 這個版面會遭系統自動移除﹐除了枉費網友們作答的時間與心血﹐也會讓你自己被系統扣點(至少10點)﹔如果沒有絕對把握能在最後一分鐘之前及時上網處理的話﹐請提前處理﹐謝謝﹗
你的發問網頁:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1507051709427
(最近被連續放鴿子放怕了)
2007-05-19 12:34:07 · answer #1 · answered by november_kimo 7 · 1⤊ 0⤋
I want to love you, and don't hold tight you.............. if I can also get a same response from you, so, we will meet sincerely, and, plentiful smooth each other
譯言堂的
還不錯吧
2007-05-23 19:20:04 · answer #2 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋