English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Curiosidad sin mala intención.

2007-05-12 10:32:21 · 17 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Idiomas

17 respuestas

prefiero decir Yuvia
no lllluvia

2007-05-12 10:36:28 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 4

Son particularidades de cada país...Podrán los españoles pronunciar bien la "s", y no como z? Y podrán en centroamérica pronunciar bien la "R" y no como L ??...
Está bueno que varíe un poco el idioma..sería muy aburrido sino...no te parece?
Saludos...

2007-05-12 17:39:01 · answer #2 · answered by GitanaUrbana 2 · 7 1

HOLA BTINA........
REALMENTE NO ME INTERESA PRONUNCIAR LA LL COMO A VOS TE GUSTA O COMO DEBERIA SER POSIBLEMENTE...... SIENDO ARGENTINO HABLO COMO ARGENTINO, CON LASPALABRAS PROPIAS NUESTRAS Y CON NUESTROS DEFECTOS EN RELACION AL CASTELLANO
SEGURAMENTE VOS ALGUNA DEFORMACION TENDRAS EN TU PRONUNCIACION,,, LOS ESPAÑOLES HABLAN MAL, LOS COLOMBIANOS, LOS ARGENTINOS, LOS BOLIVIANOS,PERUANOS, MEXICANOS, ETC ETCE TC


CADA UNO CON LA SUYA ESTA CONFORME,,,PARA QUE VOY A CAMBIAR, PARA QUE NO ME ENTIENDA MI MUJER? jajaja
cordialmente Quique

2007-05-12 17:40:29 · answer #3 · answered by Anonymous · 8 4

Creo que los diferentes acentos hacen rica las conversaciones entre los países, se escucha bien y puedes diferenciar de donde son las personas por su manera de pronunciar las palabras hasta en el propio país de uno. Me gusta esa diferencia y no es algo que nos separa.

Que viva la diversidad cultural!

2007-05-14 11:48:15 · answer #4 · answered by ♥ஐ๓คгเє ♥ Ƹ̴Ӂ̴Ʒ ஐ♥ 6 · 3 0

En algunas partes de la Argentina tanto las "y" como las "ll" se pronuncian como deberían, sobre todo en la zona de cuyo y norte del país. El yeísmo es una variación dialectal del español la cual ya ha sido adoptada por la comunidad rioplatense.

2007-05-12 18:43:03 · answer #5 · answered by Any 2 · 3 0

todo es posible !ya ves que aprendiste a leer y a escribir!

2007-05-12 17:47:51 · answer #6 · answered by Anonymous · 3 1

No Me Gusta Decir "LIUVIA", Ni Tampoco "CALIE", No Tampoco "LIEGADA"...
Perdòn, Pero No Lo Creo!...

2007-05-14 17:26:00 · answer #7 · answered by Bad Girl (8) (L) 3 · 2 1

Me gusta mucho esas particularidades de cada idioma. En Brasil, por ejemplo, quien no sabe hablar castellano no nota las diferencias de cada acento en castellano. La palabra "amancillada" del poema de Francisco de Quevedo (1580 - 1645), "Miré los muros", me ha hecho tener mucha dificultad de pronunciar la "ll". Una amiga argentina dijo que "ll" puede tener varios sonidos. En realidad tengo que estudiar castellano para saber.

¿Pero cual sera la manera correcta de pronunciar?

Saludos desde Brasil.

P.S.: perdón por mi malisimo castellano.

2007-05-13 17:51:51 · answer #8 · answered by Cogitação - Cogito, ergo sum - ☼ 6 · 2 1

Ya es parte de su cultura y es lo que los identifica como tales y diferencia con el resto de los Latino americanos.
Todos hablamos diferente el español, unos acortan palabras como ejemplo:
"vamos para allá"; vamos pa lla.
Hay que adaptarse a como hablamos el español en los diferentes países.

2007-05-12 17:45:32 · answer #9 · answered by Legarçon_mexicain 4 · 2 1

Para ellos es correcto "sh" que "ll", Supongo.

2007-05-12 17:42:32 · answer #10 · answered by Anonymous · 3 2

si pueden pero van a batallar :)

2007-05-12 17:40:01 · answer #11 · answered by CHRISTIΔN FROM THE FUTURE 2 · 3 2

fedest.com, questions and answers