English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

有誰可以幫把這句翻成英文嗎

『在多的驚嘆號都不足以表達我的驚嘆』

我很喜歡這個句子
可惜自己英文程度不夠
翻出來也不太像樣

請大家幫忙

2007-05-03 08:46:42 · 4 個解答 · 發問者 消失 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

逐字照翻的應該難不倒版主, 在下就換一些角度說吧.
中文前後兩個驚嘆相互呼應, 但是英文中個人認為沒有這樣的效果, 故刻意避免重複.

Exclamation marks are never as many as I need to express how I feel.
Exclamation marks, be numerous as they may, only speak for themselves, not a bit for me.
The number of exclamation marks is always too small to express how I feel.
You will never find enough marks for my exclamation.

請指教. ^_^

2007-05-03 11:11:30 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0 0

有誰可以幫把這句翻成英文嗎

『在多的驚嘆號都不足以表達我的驚嘆』

No matter how many exclamation marks ,
they are still not enough to express my exclamation !
照版主的中文直接翻

2007-05-03 09:29:11 · answer #2 · answered by 嗨買 6 · 0 0

My awe is beyound many exclamation marks! 用beyound這個字可以表達無法言喻的境界,所以我選用了這個字來回答你的question.

2007-05-03 09:20:16 · answer #3 · answered by 小欣欣 1 · 0 0

"All is insufficient to in many exclamation marks to express my
exclamation"
就醬囉~

2007-05-03 09:10:24 · answer #4 · answered by 闇月.嵐 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers