English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問這句如何翻譯呢??
everything will be proved
(每件事) (證實)

抱歉~英文太破了>"

2007-05-02 07:29:46 · 4 個解答 · 發問者 魚降 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

will be加過去分詞是"被動式"的用法

所以這句話正確來說是

每件事都將會(被)證實

2007-05-02 11:35:33 補充:
provide是原形動詞

provided是過去分詞(Vpp)

而provide有很多解釋:證實,提供,規定…

所以這句話要看它是用在哪裡的,才決定provide的解釋

2007-05-02 07:33:30 · answer #1 · answered by Sonia 5 · 0 0

*正確的翻譯*

everything will be proved
每件事都將會被證實的 !


我翻的跟桑妮亞翻的一模一樣~呵呵~

2007-05-02 08:37:36 · answer #2 · answered by Ashley 7 · 0 0

軒仔翻譯得很傳神^^

2007-05-02 07:49:17 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

如果要修的更好的話就是這樣了
事情將會明朗化→電影情節的用法!!

2007-05-02 07:44:09 · answer #4 · answered by YM露營燈條專賣 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers