English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

And Timbuk2's bags cost no more than the mass-produced ones. Honeycutt wanted to do what Toyota Motor Corporation did with cars-mass customize or make cars to cutomers' orders. He thought it might work because manufacturing bags is much simpler than making cars.

2007-05-02 14:57:57 · 6 個解答 · 發問者 瑗瑗 1 in 社會與文化 語言

6 個解答

而Timbuk2袋子的成本不會比大量生產的袋子來得高。Honeycutt想要和豐田汽車公司製造汽車的方式一樣:大量訂製或根據顧客的指示來製造車子。他認為這個方式或許可行,因為製造袋子比製造車子簡單多了。

PS:1. Timbuk2是一家製造袋子的公司
2. Honeycutt(哈尼卡特)是人名,其實翻出來的只是音譯,不用翻成中文是最好的!

2007-05-02 23:21:31 補充:
你的內文 ....mass customize or make cars to cutomers' (應為customers') orders....

2007-05-02 15:51:12 · answer #1 · answered by 書揚 5 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://qoozoo201409150.pixnet.net/blog

2014-09-22 20:42:11 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Timbuk2的袋子所需成本不超過其他量產的成品。

Honeycutt希望參考Toyota汽車公司生產模式,以滿足普遍顧客需求〈客製化〉的大量生產或生產顧客訂購的專用規格。

他想應該會成功,終究生產袋子比汽車來的容易。

2007-05-02 21:39:32 · answer #3 · answered by 呆子 7 · 0 0

而Timbuk2袋子的成本不比量產的那一種高。Honeycutt想要採用豐田汽車公司製造汽車的做法,即以大量定做或依顧客指示的方式來製造車輛。他認為這個方式或許可行,因為製造袋子比製造車子更簡單。

註:1. customize 應改為customized;2. cutomers' 應改為customers’請參考

2007-05-02 18:05:13 · answer #4 · answered by 送報的 5 · 0 0

並且Timbuk2的袋頂多花費大量生產的。 Honeycutt 想要做豐田汽車公司處理小汽車群眾定製或者做給cutomers的小汽車預訂。 他認為它可以工作,因為生產袋比製造小汽車簡單得多。

2007-05-02 17:20:42 · answer #5 · answered by JJ 2 · 0 0

並且Timbuk2袋子比大量生產部分花費了沒有。 Honeycutt想做什麼豐田Motor Corporation做了與汽車大量定做或準備汽車cutomers的安排。 他認為它也許運作,因為製造袋子比做汽車簡單。

2007-05-02 15:23:33 · answer #6 · answered by Sophie 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers