我正在解決這問題
位啥不能寫
I am solving the problem.
而要寫成
I am working on the problem.
還有 ㄧ個句子翻譯
要修好這部車得花上ㄧ大筆錢.
位啥不能翻成
It will cost you a fortune to fix this car.
而要寫成
It will cost a fortune to get this car fixed.
為什麼 請告訴我
3q
2007-05-01 18:34:05 · 2 個解答 · 發問者 Tony 2 in 社會與文化 ➔ 語言
弟ㄧ句改為
I am working on the math problem.
2007-05-01 19:10:13 · update #1
我把第一題修改後的內容在打ㄧ次
為何不能寫
I am solving the math problem.
而要寫成
I am working on the math problem.
2007-05-01 21:03:14 · update #2
你這兩題應從語意邏輯上的角度去探討而非從句法上看:
1. solve the problem 用現在進行式寫究竟有沒有錯?其實應該是沒有的,網路上的例句比比皆是。
所以 I'm solving the problem. 是可以接受的(因為有些問題是要漸進式的去處理的,而不是一蹴可及,所以進行式合乎語意邏輯)。
如果你的問題指的是數學題目的話,用進行式似乎是不太恰當(並非一定不對,只是語意含糊)。因為解數學題在一般的情況用 solve 會表示"解決了"(基本上是表現短瞬間完成解決的動作),所以用進行式就語意邏輯上看也就不需要了(但其實也不乏有艱深的數學難題是要曠時廢日持續去解題的,所以也並非一定不能用進行式)。
所以,個人的看法是並非百分百不能用進行式(當然用 working on 或 dealing with 語意會更清楚是在"試圖解決的過程中"),端看語意邏輯而定。
2. 第二句的情況也是如此,這兩句話都對,只是意思不太相同:
It will cost you a fortune (for you) to fix this car.
本句語意上所隱含的意思是修車者是 you:
你要自己修這輛車,你要花不少錢。
It will cost a fortune to get this car fixed (by someone else).
本句的修車者則是指另有其人:
你要將這輛車送修(找人修),要花不少錢。
do something 的動作者為主詞,但是 get something done 所表達的通常都是指這件式的完成是另有其人的。
從語意邏輯上看,自己修車基本上不會花什麼錢(其實也不一定,買零件也可能很貴),但是送修車子肯定是會花錢(而且通常不便宜),所以合理的思考下會覺得 get this car fixed 較易被接受。
但還是老話一句,這些都是語意上的推敲,並非一定得要用哪一個才正確,另一個就一定不對,還是要視情況而定才行。
2007-05-03 05:06:34 · answer #1 · answered by Adam 7 · 0⤊ 0⤋
solve 帶有已經解決的意思
如你的例句中你正在解數學問題
但是你還沒解開
所以你不能用solve
只有在你揭開問題後你才能說
it is solved.
至於你的fix問題
如果要把fix當作動詞來用
前面一定要有正確的主格
你的例句It will cost you a fortune to fix this car.中
fix的主格為It
但是It並不是正確的主格
因為這裡的It指的是修車這件事
你把它套回句子中看看通不通
不通吧...
你我他你們他們才是正確的主格
2007-05-02 16:14:35 補充:
It 在這作為虛主格
2007-05-01 21:45:01 · answer #2 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋