我看不太懂~可以幫我翻譯一下嗎?
Kobe Bryant scored 15 of his game-high 45 in the fourth quarter as the Lakers came back from a 17-point first-quarter deficit to notch their first win of the series with a 95-89 Game 3 win over the Suns on Thursday.
Phoenix came out of the gate on fire, beginning the game on an 11-0 run and shooting 72 percent from the field in the first quarter. L.A. outscored them by 11 in the second quarter, though, and grabbed the lead for the first time with just over seven minutes left in the third.
Bryant pulled down six rebounds and dished out six assists, while Kwame Brown netted 19 points. Lamar Odom posted 18 points and 16 boards.
Amare Stoudemire's 24 points and 10 boards led the Suns. Leandro Barbosa added 20 points, while Steve Nash scored 10 and dished out 13 assists.
The Suns still lead the best of seven series 2-1. The Lakers will try to even it up when the teams square off on Sunday in L.A. Tipoff is at 3:30 ET on ABC.
來源:
www.nba.com
2007-04-27 10:27:40 · 3 個解答 · 發問者 風一樣的男子 1 in 社會與文化 ➔ 語言
Kobe Bryan(這個人應該不需要翻譯都知道他是誰吧...)在比賽第四節得到他全場最高分的45分裡的15分,同時湖人隊也從第一節落後17分的陰影以95比89的結果反敗為勝,贏得與太陽隊在星期四的第三場季後賽。
太陽隊在比賽一開始就取得11比0的領先,而且第一節的投籃命中率高達72%。第二節湖人隊比太陽隊拿下多11分的成績,雖然到了第三節剩下七分多鐘的時候才取得第一次的領先。
Bryant拿到6個籃板球和6個助攻,Kwame拿下19分,Lamar Odom則拿下了18分和16個籃板球。
Amare Stoudemire取得太陽隊的的最高分24分和10個籃板球,Leandro Barbosa增添了20分,而Nash則是拿下了10分和13個助攻紀錄。
太陽隊仍在七場季後賽以2勝1負的姿態領先。湖人隊仍將會試著在星期天位於LA的比賽追平,時間將是美東時間下午3點半,由頻道ABC即時轉播。
...........我是太陽迷的說,翻譯這篇湖人隊反敗為勝的新聞讓我真是難過呀T_T
還有那個小慧是用翻譯機翻的吧?中文的文法完全不通呀...看了好亂Orz
2007-04-27 15:53:14 補充:
為求理解,所以翻譯往往不見得就是照字逐句地全翻,有時候需要補字或修飾,以求翻譯內容的通順。
所以我上頭的翻譯是有加上一些修飾的,畢竟這新聞所討論的比賽我今晚有看...泣。
2007-04-27 11:03:11 · answer #1 · answered by 優 3 · 0⤊ 0⤋
請不要使用翻譯軟體,不然發問者用軟體翻就好了,幹嘛還要上來問?
2009-07-23 18:32:44 · answer #2 · answered by TSOTSI 3 · 0⤊ 0⤋
被獲得他的比賽中的 15場的神戶布萊恩-高的 45 在第四季中,當湖魚從 17 點的第一季起回來了赤字在星期四用 95-89 比賽 3 對抗太陽的勝利刻凹痕他們的系列的第一贏。
鳳凰城在火上從門出來了,開始比賽在一之上 11-0 跑而且射擊來自第一季的領域的 72%。 洛杉磯 outscored 他們在 11 點之前在第二季中,雖然,而且在第三個第一次以只是超過七分鐘向左抓取了線索。
2007-04-27 10:47:52 · answer #3 · answered by APPLE佳 3 · 0⤊ 0⤋