English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

2007-04-26 06:13:24 · 8 respuestas · pregunta de Yeser Calderon 1 en Sociedad y cultura Idiomas

El contexto exacto fue este:
Amiga: Yeser eres un creido.
Yeser: A ver dite tu misma eso para que veas como se siente.

2007-04-26 06:55:07 · update #1

8 respuestas

claro que es correcta, un ejercicio que yo hago es utlizar la misma situacion pero en otras palabras para ver si es correcta. por ejemplo... tu dices .."dite" .. otra igual es "pregúntate" , "infórmate" , "conócete" ...

2007-04-30 21:01:13 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Sí, está bien usada. Aunque no es algo frecuente, no es más que la aplicación del pronombre a la forma imperativa, al igual que "dime" (a mí), "dile" (a él/ella), "dinos" (a nosotros) o "diles" (a ellos). Suena un poco autista, pero gramaticalmente es correcto. Ocurre que "decir" es un típico verbo transitivo, es decir, no es un verbo que se use normalmente en forma reflexiva (decirse) como por ejemplo "peinar", "lavar" o "preguntar". En pasado suena algo mejor, como en la frase "venía caminando y me dije: será mejor tomar un taxi".

2007-04-26 08:40:59 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

En primer lugar es un pleonasmo, desde que mencionas dite, es a la tercer persona.
En segundo lugar, es obviamente un recurso regional de español, dite no existe en el diccionario de la lengua española www.rae.es
No hagas complejo lo que quieres decir, dilo de la manera mas sencilla que suene y que sea fácil de comprender.



Saludos.

2007-04-30 10:09:32 · answer #3 · answered by Samy 4 · 0 0

Yeser:
Hola, en mi opinión, es obsolutamente correcto, suena rarito pero así se debe decir. Es como el vervo "caber" se oye feo no "quepo", pero es correcto, incorrecto no "cabo" (soldado) o no "cupo" (limite de audiencia). Me encanta el español es muy divertido. Suerte!!!

2007-04-28 13:38:27 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

Está bien.

No será muy usada pero es correcta.

2007-04-26 10:12:15 · answer #5 · answered by Martha P 7 · 0 0

¿Sabes qué pasa? La lengua es una construcción cultural (quizás la más representativa de un pueblo) entonces, está permanentemente sujeta a cambios y modificaciones. Es un tesoro social muy dinámico. Es por eso que, por ejemplo, en la Argentina hay palabras que son groserías mientras que en España esas mismas palabras designan cosas cotidianas.
No te embarques en ese tipo de discusiones con hermanos de otros países o regiones, porque son vanas... los dos tendrán razón, porque como la lengua es un instrumento (además de una creación), está sujeta a las variaciones dadas por el contexto.
Más vale enriquécete con los distintos usos que se les da a las palabras y asiste maravillada y con los ojos bien abiertos a la riqueza de nuestro idioma...

Celeste

2007-04-26 06:26:09 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 1

¿Argentino?, mejor di:

"Me dije: dite esta mal dicho"

Saludos

2007-04-26 06:24:45 · answer #7 · answered by SHINDE 5 · 0 1

Dile a ti mismo

2007-04-26 07:17:26 · answer #8 · answered by Ricardo R 6 · 0 2

fedest.com, questions and answers