English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Dear KELLY:

真的很抱歉!因為價格不符合我司之成本

實在難以運作,所以PPTC案子我們決定目前先放棄

不過也謝謝貴司給我司合作機會

在往後我們可全力運作CSR,KELLY謝謝你的幫忙

改天一齊出來吃飯吧!

...............................
(千萬別用翻譯網or翻譯器阿)
要通順自然

2007-04-26 11:04:38 · 3 個解答 · 發問者 芝麻綠豆眼★公主 1 in 社會與文化 語言

3 個解答

Dear Kelly,

We are so sorry to inform you that we have decided to give up the project of PPTC because the price is out of our cost and it's really hard to deal with.

Thanks again for giving us this opportunity.

We will do our best to take care the CSR, thanks for your help.

By the way, how about having dinner on xxx?

我覺得若能明確寫上時間會更有誠意.所以後面打XXX..你可以寫星期幾.....

2007-04-26 11:19:08 · answer #1 · answered by Winnie H 2 · 0 0

Because the price is lower than the cost we will pay,We have to give
up this case about PPTC.
Thanks for giving us this oppotunity.
I hope we can still work on CSR together.
Are you available to have a meal with us

2007-04-26 16:41:16 補充:
最後補一符號****?****

2007-04-26 12:40:31 · answer #2 · answered by 呆子 7 · 0 0

Dear KELLY:

真的很抱歉!因為價格不符合我司之成本 實在難以運作,所以PPTC案子我們決定目前先放棄
I am really sorry to say that because the cost is too high making us have to give up PPTC project.

不過也謝謝貴司給我司合作機會
Thank you anyway for giving us the chance to co-work with you.

在往後我們可全力運作CSR,KELLY謝謝你的幫忙
We could process CSR projcet all out.
Thanks again for your help, Kelly.

改天一齊出來吃飯吧!
Why don't we have a meal together sometimes after?

2007-04-26 11:19:06 · answer #3 · answered by 俐穎 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers