原文
Great democratic leaders are visionaries.
為什麼要用visionaries(名詞)
be動詞後面可以直接名詞嗎?
用visionary形容詞是不是比較好?
thanks~~~
2007-04-26 15:15:28 · 2 個解答 · 發問者 Johnny 1 in 社會與文化 ➔ 語言
多謝T大指點! ^_^
2007-04-27 15:40:29 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
visionary 作形容詞用時的意思和當名詞的意思有很明顯的不同。
這句話的原意應是指偉大的民主社會裡的領袖都是有遠見的人。也就是說,在作名詞使用時,一般用來表達正面意義。
作形容詞時,有很多種解釋,多是指不切實際,不真實的。偏偏就不是用來指有遠見。所以用形容詞的說法,就變成說偉大的民主社會的領袖都是不切實際的理想主義者。這個時候,譏諷或負面評價的含意可能還多些。
在這種情況下,光用文法規則來考慮,而不了解實際的用法,恐怕會扭曲原意。
2007-04-27 08:35:28 · answer #2 · answered by T40 5 · 0⤊ 0⤋