"Na seca conhecemos as boas fontes e na adversidade os bons amigos"
"En la sequía conocemos las buenas fuentes y en la adversidad a los buenos amigos"
JK
2007-04-24 16:18:42
·
answer #1
·
answered by Os Okampas 7
·
27⤊
0⤋
A tradução disso em espanhol fica mas o menos assim, pois si traduzimos ao pé da letra ficará um pouco sem sentido.
"En la época árida conocemos las buenas fuentes e en la adversidad los buenos amigos"
Beijaum,
2007-04-25 04:36:53
·
answer #2
·
answered by kel_angelblue 3
·
1⤊
0⤋
In the dry (or drought) we know the good fountains and in the adversity we know the good friends.
2007-04-28 11:50:20
·
answer #3
·
answered by nininha 4
·
0⤊
0⤋
At the draught we know the good fountains and at the misfortunes, the good friends.
2007-04-25 15:33:52
·
answer #4
·
answered by Falco 7
·
0⤊
0⤋
Vou escrever dos dois jeitos:
- In the hard times we get knowing the good fontains, and in the adversities (we get knowing - não é nescessário repetir, mas se você quiser...) the good friends.
- En la séquia conocemos las buenas fuentes, y en la adversidad los buenos amigos.
Como no inglês existem expressões idiomáticas, você nunca poderá traduzir essa frase ao pé da letra, pois eles não entenderão nada. Por isso, mudei um pouco a frase, mas deixei ela com o mesmo sentido. Em Inglês ficou mais ou menos assim: "Nos tempos difíceis acabamos conhecendo as boas fontes, e nas adversidades ( acabamos conhecendo - não é nescessário repetir, mas se você quiser...) os bons amigos.
Espero ter ajudado, e que você tenha entendido o que quis dizer, acho que ficou meio confuso, não?
Boa sorte!
P.S.: Não confie em NENHUM tradutor online, pois NENHUM conjuga os verbos corretamente, e nem escolhe os sinônimos adequados para cada caso.
2007-04-25 11:16:48
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
In the drought we met the good sources and in the adversity the good friends
2007-04-24 16:35:54
·
answer #6
·
answered by vandinha adams 2
·
0⤊
1⤋
olha não sou tradutora, mas qdo preciso de algo assim para trabalhos eu vou no google e digito "traduzir", click no primeiro site(o tradutor do google msm) e é fácil fácil de usar!!!
ou se não quiser fazer isso, espere que alguém traduza!
heheheehe
2007-04-24 16:28:27
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
2⤋