English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

"Na seca conhecemos as boas fontes e na adversidade os bons amigos"

2007-04-24 16:13:39 · 7 respostas · perguntado por njboy24 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

7 respostas

"Na seca conhecemos as boas fontes e na adversidade os bons amigos"

"En la sequía conocemos las buenas fuentes y en la adversidad a los buenos amigos"

JK

2007-04-24 16:18:42 · answer #1 · answered by Os Okampas 7 · 27 0

A tradução disso em espanhol fica mas o menos assim, pois si traduzimos ao pé da letra ficará um pouco sem sentido.

"En la época árida conocemos las buenas fuentes e en la adversidad los buenos amigos"

Beijaum,

2007-04-25 04:36:53 · answer #2 · answered by kel_angelblue 3 · 1 0

In the dry (or drought) we know the good fountains and in the adversity we know the good friends.

2007-04-28 11:50:20 · answer #3 · answered by nininha 4 · 0 0

At the draught we know the good fountains and at the misfortunes, the good friends.

2007-04-25 15:33:52 · answer #4 · answered by Falco 7 · 0 0

Vou escrever dos dois jeitos:

- In the hard times we get knowing the good fontains, and in the adversities (we get knowing - não é nescessário repetir, mas se você quiser...) the good friends.

- En la séquia conocemos las buenas fuentes, y en la adversidad los buenos amigos.

Como no inglês existem expressões idiomáticas, você nunca poderá traduzir essa frase ao pé da letra, pois eles não entenderão nada. Por isso, mudei um pouco a frase, mas deixei ela com o mesmo sentido. Em Inglês ficou mais ou menos assim: "Nos tempos difíceis acabamos conhecendo as boas fontes, e nas adversidades ( acabamos conhecendo - não é nescessário repetir, mas se você quiser...) os bons amigos.

Espero ter ajudado, e que você tenha entendido o que quis dizer, acho que ficou meio confuso, não?

Boa sorte!

P.S.: Não confie em NENHUM tradutor online, pois NENHUM conjuga os verbos corretamente, e nem escolhe os sinônimos adequados para cada caso.

2007-04-25 11:16:48 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

In the drought we met the good sources and in the adversity the good friends

2007-04-24 16:35:54 · answer #6 · answered by vandinha adams 2 · 0 1

olha não sou tradutora, mas qdo preciso de algo assim para trabalhos eu vou no google e digito "traduzir", click no primeiro site(o tradutor do google msm) e é fácil fácil de usar!!!
ou se não quiser fazer isso, espere que alguém traduza!
heheheehe

2007-04-24 16:28:27 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 2

fedest.com, questions and answers