English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-04-21 23:12:34 · 8 respostas · perguntado por Anonymous em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

8 respostas

"To do" significa "cometer qualquer ação" e "to make" significa "fazer", no sentido de construir, fazer manualmente. Ex:
What do you do on Sundays? (O que você faz aos domingos?)
In the morning I go to church and in the afternoon, sometimes, I go to the movies, or simply, take a nap. (De manhã vou à igreja e à tarde, às vezes, vou ao cinema, ou simplesmente, tiro uma soneca)
My mother makes delicious cakes. (Minha mãe faz bolos deliciosos.)

2007-04-21 23:50:46 · answer #1 · answered by donatohashi 5 · 7 0

Donatoha deu a unica resposta correta, ate agora.
Parabens!


Quero acrescentar que vi algo por ai, que esta um pouquinho fora de lugar:

Quem fez este projeto?
Who made this project?

Como vai?
1) How are you doing?
2) Hi!
3) How are you?

2007-04-22 00:20:38 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

to make- qndo vc faz algo cum as proprias maos, com ferramentas, ingredientes,etc- tipo um bolo, uma maquete
to do - qndo vc faz um convite, um trabalho,etc
bye

2007-04-24 07:12:58 · answer #3 · answered by Qwerty Uiop 4 · 1 0

"Do" é um "pró-verbo".

Isto é, é como um pronome só que substitui o verbo, e não o substantivo.

Geralmente se traduz por fazer, mas na verdade significa executar uma ação qualquer.

por exemplo.

I wanted to kiss him, but I didn't do it.

Aqui, "do" está substituindo o verbo "kiss". A tradução da frase em portugues normal seria:
"Eu quis beijá-lo mas não beijei."

ou, literalmente:

"Eu quis beijá-lo mas não o fiz."

A confusão com "make" acontece porque no português o verbo fazer também pode funcionar como "pró-verbo" como no exemplo acima.

Então, "do" é fazer "uma ação."

"Make" é fazer "uma coisa" no sentido mais de "construir", "arquitetar" etc.

2007-04-22 06:09:20 · answer #4 · answered by Choran 3 · 1 0

You do an exam. But there are no easy rules to follow. We always use do to describe indefinite activities, often with what, thing, anything, nothing, etc and generally speaking we also use do to talk about duties, jobs or (leisure) activities. Look at the following examples:

'What shall we do now?' 'You can do what you like. I'm going home!'

'He didn't do anything. He just sat there.'

'You expect me to do everything around the house. Well, I'm fed up!'

'I did all my homework last night so tonight I'm going to do the housework.'

'I did a lot of research and I think I did a good job on that essay. I did my best anyway.'

'I intend to do lots of walking on holiday this year, and perhaps some bird-watching too.



make

We tend to use make when we are talking about constructing, creating or performing something. Study the following examples:

'I made three suggestions and left it to him to make the final decision.'

'I've made all the arrangements for the trip and I've made a great effort to get it all right.'

'I'm afraid I'm going to have to make my excuses and leave.'

'I have to make three phone calls.'



make or do?

Test your knowledge of make and do now by clicking on what you think is the correct box in the examples that follow.

It is not always as easy as the above examples suggest. It is often simply a matter of usage, of learning and knowing which of these two verbs collocate with which nouns. Best of luck! The first two examples are done for you.



Examples:

do the cleaning and the cooking
make a lasting impression (on someone)
do the shopping and the washing-up
do some serious work
do a lot of damage (to something)
make an announcement
make an application (e.g. for a driving test)
make a sound or a noise
do one's hair or one's teeth
do a lot of harm rather than good
do business (with somebody)
do (somebody) a favour
make love, not war
make a mess, a profit or a fortune
make fun of someone or a fool of someone
make amends for one's behaviour

2007-04-22 05:21:45 · answer #5 · answered by Gisa*guitar 4 · 1 0

To do= fazer. E mais usado como uma ação de fazer algo. Ex: What do you want to do today? What are you doing today?
To make= fabricar, construir,ganhar,lograr. The rug is made in Brasil.(made e passado de make)

2007-04-22 04:10:43 · answer #6 · answered by Maria D 2 · 1 0

Meu amigo, tudo que eu gostaria de falar os outros já responderam. Então um abraço

2007-04-22 10:56:27 · answer #7 · answered by mrrly 2 · 0 1

O verbo To Make tem o sentido de se fazer, fabricar ou cometer algo, enquanto que o To Do, além de ser um verbo auxiliar, tb tem o significado de fazer mas de ação. Por exemplo: Who did make this project? (Quem fez este projeto?) ou What are you doing here? (O quê você está fazendo aqui?) ou What we can do to stop those cars? (O quê podemos fazer para parar aqueles carros?).
Mas o Inglês é uma língua dinâmica e muitos verbos mudam de significado qdo se juntam a outras palavras de significado tb diferentes. Note que "How Do You Doing?" significa como está passando, como vc está, num contexto totalmente diferente daquilo que seria se traduzíssemos ao pé da letra.
Em Inglês, vc tem que pensar em Inglês, nunca em Português para depois traduzir para o Inglês. Quem consegue isso fala fluentemente sem precisar saber todas as palavras da língua.

2007-04-21 23:52:54 · answer #8 · answered by ZikZira 7 · 0 4

fedest.com, questions and answers