請幫我翻譯......謝謝
Wire transfer amount was my fault.......mistakingly, I sent customer invoice for 30% down payment of po# 2752 and
my email message said to pay 30% of invoice....so by mistake I asked customer to pay 30% of 30%!!..I have send
customer corrected invoice and he will be sending me proper amount....
2007-04-21 04:09:43 · 3 個解答 · 發問者 *呵呵呵* 1 in 社會與文化 ➔ 語言
1.我的電匯金額是錯誤的.
2.我以購案 金額的30%計算預付款並開立發票給客戶
〈訂單編號po# 2752〉,而給客戶的電子郵件為要求客戶支付發票的30%,以致造成錯誤。舉例:原購案金額為100元,我以100*30%*30%=9元開立發票,而正確的發票金額應為100*30%=30元
3.我已將正確金額的發票交給客戶,他會支付給我
2007-04-21 05:46:36 · answer #1 · answered by 呆子 7 · 0⤊ 0⤋
電匯數額是我的缺點.......mistakingly, 我送了顧客發貨票為30% 首款po # 2752 並且我的電子郵件說支付30% 發貨票....so 我錯誤地要求顧客支付30% 30%!!..I 有送顧客校正的發貨票並且他寄發我適當的數額.... 就這樣~應該不會錯!!我找ㄉ很辛苦捏!!
2007-04-21 08:18:01 補充:
不是抄襲上面那ㄍ大大喔~看你吧!!
2007-04-21 04:17:10 · answer #2 · answered by Elvis 3 · 0⤊ 0⤋
電匯款項是我的錯誤 .......mistakingly,我寄給用戶價值po 2752的30%的定金的發票和
我的電子郵件消息說支付發票的30% ....如此錯誤我要用戶支付30%的30%﹗ ! . . 我有寄
用戶改正發票,他將寄給我適當的金額 ....
2007-04-21 04:13:52 · answer #3 · answered by ★asd 2 · 0⤊ 0⤋