English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問...
"希望很快在見到你"以下是翻譯句..請問這兩句的英文意思一樣ㄇ??

(1) Hope I'll to see you again soon.

(2) Hope I'll see you again soon.

2007-04-16 12:49:11 · 5 個解答 · 發問者 你看看你 2 in 社會與文化 語言

5 個解答

(1) Hope I'll to see you again soon.

此句為誤。
will 後面需加 be動詞或一般動詞原型。
其中 to(介係詞;不定詞) 不可用於此處。


(2) Hope I'll see you again soon.


此句可用。

2007-04-16 17:05:47 補充:
"希望很快在見到你"

I hope to see you soon again.
or
Hope to see you soon again.

2007-04-16 13:02:33 · answer #1 · answered by 鱸魚老大 2 · 0 0

(1) Hope I'll to see you again soon.
翻譯:希望我將再一次很快見你。
(2)Hope I'll see you again soon.
翻譯:希望我再一次將很快見到你。

你要的答案應該是第一個吧!
推薦你一個翻譯網站,很好用喔~
http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx

希望有幫到你喔!

2007-04-16 17:12:05 補充:
拍謝喔!!給你跪~~
剛剛才想到,
wll是be動詞
而be動詞後面都要用原型
所以第一句是錯的!!!

2007-04-16 13:08:37 · answer #2 · answered by 2 · 1 0

(1) Hope I'll to see you again soon.
希望我到在見到妳很快

(2) Hope I'll see you again soon.
希望我會看見你再次很快
我不大知道英文..應該是這樣ㄅ~
希望對你有幫助到

2007-04-16 13:02:13 · answer #3 · answered by *~呆~* 1 · 0 0

請問這兩句的英文意思一樣ㄇ??


1. Hope I'll see you again soon. (可以降說)


2. 應該沒有 Hope I'll to see you again soon. 的說法吧

(1) I'll = I will

(2) will 原形動詞

(3) " I'll to" 放在一起已明顯錯誤

2007-04-16 13:01:53 · answer #4 · answered by pearl 7 · 0 0

請問這兩句的英文意思一樣ㄇ?

第一句是錯的 , 第二句才是正確用法

另外 , 是"希望很快'再'見到你" 而不是 "希望很快'在'見到你"

2007-04-16 12:58:46 · answer #5 · answered by shellytsai.tw 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers