老師說 美國人在他們自已本國 口語上
多少元 都會用bucks來替代 而不用dollars
那如果我在台灣 打工站收銀
有個外國人來買東西 我要跟他說這個多少錢
我可以用bucks來替代 dollars嗎?
例如 他買(台幣)169元的東西
我可以說 It's one hundred sixty nine bucks.
可以這樣說嗎?他應該不會想成是美元吧!?
還有100元的東西 one hundred dollars 或 bucks
我可以說 It's hundred dollars 或 It's hundred bucks
省略one 這樣子ok不ok
承上:如果可以 那若是169元的東西
那我還可以省略ONE嗎?
It's hundred sixty nine dollars 或
It's hundred sixty nine bucks
(不管文法 以外國人口語上的來看)
2007-04-14 12:32:31 · 3 個解答 · 發問者 ? 2 in 社會與文化 ➔ 語言
BUCK 跟 DOLLAR 的確可以互換使用
如果你是在工作中使用的話
並不建議使用
其一是因為 BUCK 比較不正式
其二是因為不是所有的外國人都是美國人
但如果你要使用BUCK的話
不用擔心對方會想成美金 因為人在台灣
不過如果你要特別強調美金的話
十塊美金可說成”Ten US dollars ”
又 在講價錢的時候
其實結尾並不一定要用 buck 或 dollar
比如169元的東西
可直接說”it's one hundred and sixty-nine”
但是通常 hundred 前面的數字不管是 one/a/two...
不建議省略 否則聽的人不清楚到底是多少喔
2007-04-14 13:04:55 · answer #1 · answered by hakasho 2 · 2⤊ 0⤋
美國人bucks 和 dollars 都常用吧,
我不覺bucks 比 dollars 常用耶,
相較下dollars還是較常聽到.
2007-04-14 12:54:51 · answer #2 · answered by pearl 7 · 0⤊ 0⤋
bucks是可以用來取代dollars的,多半的外國人都理解
one hundred dollars 的one也是可以不用說的,
你的理解是非常正確的
2007-04-14 12:44:55 · answer #3 · answered by flowerbell 2 · 0⤊ 0⤋