我想請問一下
taipei 101 is the highest building in the world
跟
taipei 101 is the highest building of the world
意思是一樣的嗎?
in the world 跟 of the world
有何差別?
謝謝大大回答
2007-04-13 03:32:16 · 2 個解答 · 發問者 RYAN 3 in 社會與文化 ➔ 語言
兩者都是介係詞。
先要搞清楚它的意思。
in 當介係詞時,常表示
at a point within an area or a space,
也就是區域或空間中的一處。
而 of當介係詞時,used to show possession, belonging or origin:
也就是表達所有權、歸屬及起源,這在中文中,很像『~的』,通常在翻譯上,也常做此解。
兩個句子文法都對,中文翻譯無異,但以
Taipei 101 used to be the highest building in the world; however, the record has been broken recently. 較佳
你可以用search引擎看看外國人的用法,再描述空間與實體上,in the world使用上較自然,且頻率上較頻繁。
參考參考囉
2007-04-17 12:32:30 · answer #1 · answered by 兩個孩的爸 5 · 0⤊ 0⤋
in the world 跟 of the world區別,in表示大的區域而 of表示所有的屬性,二者在此意思相同
2007-04-13 05:18:33 · answer #2 · answered by 呆子 7 · 0⤊ 0⤋