剛好有朋友問到這個問題,
所以想請大家幫忙一下 = =+
[沒魚蝦也好]源自於是台語,
意思是沒有A,B也可以,
勉強使用B的意思。
那英文要怎麼解釋,有類似的成語嗎?
2007-04-12 09:41:40 · 3 個解答 · 發問者 當天使來到了人間 2 in 社會與文化 ➔ 語言
Half a loaf is better than no bread.
= Half a loaf is better than none.
(半條麵包總比完全沒有好; 沒魚蝦也好; 聊勝於無)
或 It's better than nothing.
希望對你有幫助囉!
2007-04-12 09:59:40 · answer #1 · answered by pearl 7 · 0⤊ 0⤋
最簡單的用法就是
better than nothing
2007-04-12 09:57:07 · answer #2 · answered by 芝敏 2 · 0⤊ 0⤋
[沒魚蝦也好]源自於是台語,
意思是沒有A,B也可以,
勉強使用B的意思。
那英文要怎麼解釋,有類似的成語嗎?
簡單的說 better than nothing
2007-04-12 09:55:37 · answer #3 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋