在The Devil wears Prada電影中,
女主角遇到挫折時,
跑去找一個男服裝設計師抱怨,
但那個男生只是冷冷的說:"辭職吧,你沒有努力,你只是抱怨"
我想請問劇中的 "你沒有努力,你只是抱怨"這句話的英文是什麼?
ps:我不是想要翻譯這句話,而是想要原本的台詞。謝謝。
2007-04-09 06:53:47 · 3 個解答 · 發問者 喵喵 2 in 娛樂與音樂 ➔ 電影
希望這是你要的 藍色字的部分
INT. NIGEL'S OFFICE -- DAY
NIGEL closes the door. She looks at him, lips trembling.
NIGEL: Let me guess. You were trying not to cry the whole time you were with her?
And she promptly bursts into tears. He puts his arm around her.
NIGEL: Wow. So been there.
ANDY: No matter wat I do, I can't please her. I've always done well at anything I applied myself to, but this is so hard. She's just so scary and horrible and frightening and scary.
She sniffles, blows her nose. He looks at her.
NIGEL: Are you done?
ANDY: What?
NIGEL: You want me to say, oh, poor you, Miranda is picking on you? Get real, Cincinnati. Miranda Priestly is impossible. Always has been, always will be. Your job is not about pleasing her. It's about surviving her.
He studies her.
NIGEL: Andy, I've seen a lot of assistants come and go. And you've got talent, you're bright and hard-working. But you're not committed to this job. I bet you don't even read the magazine.
Beat. He looks at her.
NIGEL: Andy, if you want this, start giving this your all. Be who Miranda needs you to be. Or else... quit.
這部片我是在美國看的, 不知道台灣怎麼翻譯, 以上是從網路手稿(劇本)截取下來的, 這段是 NIGEL 在幫助她如何轉型
The devil wears prada 網路手稿(劇本)來源: http://www.dailyscript.com/scripts/devil_wears_prada.pdf
2007-04-09 08:39:04 · answer #1 · answered by sabrina0507wu 5 · 0⤊ 0⤋
其實我要的答案應該是max 說的
You are not trying.
你沒有努力,
You are whining.
你只是抱怨
不過還是謝謝大家~
2007-04-25 05:19:13 · answer #2 · answered by 喵喵 2 · 0⤊ 0⤋
像是這一句 你有聽到 deign 的讀音嗎?
在這句之前男服裝設計師述說他在有六個兄弟的家庭裡
勉強自己去踢足球 實際上自己想的是 sewing class 縫紉
Because this place, where so many
people would die to work...
you only deign to work.
因為在這裡 每個人都死命的工作
就只你不屑於這工作
2007-04-09 16:43:03 補充:
查到了 是底下的兩句
You are not trying.
你沒有努力,
You are whining.
你只是抱怨
再早之前 還有 So quit.
2007-04-09 07:25:04 · answer #3 · answered by gmaxsun 7 · 0⤊ 0⤋