English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

因要向國外飯店詢問房間事宜,麻煩請英文好的大大幫忙翻譯一下!!
...................................................................................................................
您好:
想要詢問是否所有 deluxe room 房型都為新裝修之房間??
如果不是,我要如何指定入住新裝修的 deluxe room 房型之房間??
另,一晚房價約多少錢??
感謝您的回覆,謝謝!!
....................................................................................................................

在此先謝謝各位大大幫忙哦!!

2007-04-08 18:22:31 · 2 個解答 · 發問者 QQ 2 in 旅遊 其他:景點

2 個解答

Dear Sir,

Is all the Deluxe Room redecorated recently? If not, how could I assign for the redecorated Deluxe? How much will it cost per night?

Looking forward to hear your early reply.

Sincerely,

XXXXXX

2007-04-17 21:46:49 · answer #1 · answered by 小五 4 · 0 0

I have a couple of questions for you regarding the deluxe rooms as following:


1. Are all your deluxe rooms renewed within the latest 6 months?
2. If not, may I particularlly designate one that was newly renewed(wthin 6 months) when making reservation?
3. What is the rate per night for a deluxe room?


Your prompt reply will be highly appreciated,


XXXXX


註﹕

1. 即然是問“所有(all)”的房間﹐room就該用複數 --> rooms﹐因此be動詞也要用複數的are。
2. “新裝修”可以是re-decorated也可以是renewed
3. 所謂的“新”是多新﹐你最好定出明確的範圍, 比如: 3個月﹑6個月﹑一年之內等等﹐應避免使用模糊的字眼﹐在這裡我暫時替你設定6個月﹐你可以把6改成任何其他你希望的數字。
4 如果信尾用“Looking forward to”﹐則接於其後的動詞必須用動名詞(hearing)而不是不定詞(hear)﹔
5 英文的習慣用法是Looking forward to hearing from you soon﹐Looking forward to hearing your early reply則是中式英文。

2007-04-18 13:13:03 · answer #2 · answered by november_kimo 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers