English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

如題
這兩個字的中文譯ㄙㄧ模一樣
但英文的意思是否有不同
請告訴我
最好有句子
3q

2007-04-06 20:09:27 · 2 個解答 · 發問者 Tony 2 in 社會與文化 語言

2 個解答

碰到這種情況,我的建議是查詢英英字典,特別是在你連英漢字典的例句都無法讓你判斷這個字的語意時.(我相信這會常發生,畢竟漢語的解釋多半是翻譯),同時可以多查幾個版本來比較喔

我幫你查了幾個版本如下:

satisfactory: good or good enough for a particular need or purpose.
satisfying: making you feel pleased by providing what you need or want.
(出自 Cambridge Advanced Learner's Dictionary.)

satisfactory: good or good enough, esp. for a particular need or purpose.
satisfying: giving pleasure, esp. by taking care of a need or desire.
(出自 Cambridge Dictionary of American English.)

satisfactory: acceptable to you or fulfils a particular need or purpose.
satisfying: giving you the feeling of pleasure and fulfilment.
(出自 Collins Cobuild English Dictionary.)

以上可以得知
satisfactory指的是客觀上的條件,能夠符合特定的要求或是需要,甚至是期望
satisfying是由 satisfy這個情緒動詞轉變成的現在分詞,傾向於主觀的感受,所以當你感到滿足時,你會有愉快的心情
結論就是當你想要表現符合需求或達到標準的時候,你就用satisfactory.當你想要表現心情滿意的時候,你就可以用 satisfying

在這裡我造一些句子給你參考:
The result of the game was not satisfactory because we lost.比賽的結果差強人意,因為我們輸了. (我們希望可以贏得比賽)
However, it was still satisfying while we had done our best.但是這仍是一場令人滿意(過癮)的比賽,因為我們盡力了. (雖然輸了但我們一樣感到愉快而滿足.)
由此可知符合要求也許可以讓你心情滿意,但是心情滿意並不一定是符合要求或預期喔!

希望對你有幫助 ^_^ !!

2007-04-07 16:21:43 · answer #1 · answered by Rodin W 4 · 1 0

satisfying是滿意的 充分的
satisfactory
是”令人”滿意的
ex:of all the shoes he tried,only one was satisfactory

在所有試穿的鞋子裡 這雙是最令人滿意的

2007-04-06 20:33:47 · answer #2 · answered by Brenda 1 · 0 1

fedest.com, questions and answers