所有分類 健康 商業與財經 娛樂與音樂 家居與園藝 家庭與人際關係 寵物 懷孕與育兒 政治與政府 教育與參考 新聞與活動 旅遊 本地商業機構 汽車與交通 消費電子產品 環境 社會科學 社會與文化 科學 美容與造型 藝術與人文 遊戲與休閒活動 運動 電腦與網際網路 食品與飲料 餐廳與小吃
0 ⤊ Traffic jam--英翻中 這兩天唸了一本故事書..但有一句話不會翻,是草莓在後車輪下方,爸比倒車時,草莓被車子壓扁後,爸爸拿著被壓扁的草莓,說的一句話"Traffic jam!",這怎麼翻給小朋友聽呢~謝謝 2007-04-03 20:39:53 · 2 個解答 · 發問者 Becky 1 in 社會與文化 ➔ 語言 2 個解答 這是雙關語喔~~~有點好笑 traffic jam原本是指交通塞車,但是jam也有果醬的意思, 草莓被壓爛了就變果醬啦 2007-04-03 20:47:00 · answer #1 · answered by 奇異恩典手作蛋糕 6 · 0⤊ 0⤋ 答案應該就是像" 淺藍色月光" 回答的. 2007-04-08 07:20:25 · answer #2 · answered by pearl 7 · 0⤊ 0⤋