如題,請英文高手幫我翻譯這句「由於主持人Tom今天早上有課,所以暫時由我來代班。」
還有「你是電視愛好者嗎?甚至你已經成為『沙發馬鈴薯』了?」
總共兩句,希望大家能幫幫我>"<
一句奉上5點了
2007-03-26 17:29:38 · 6 個解答 · 發問者 大師 5 in 社會與文化 ➔ 語言
有幾個用法並不理想,所以想加以指正並來切磋一下 :-)
Due to Tom, the host, has the class this early morning.
So I just substitute Tom at the moment(或是 temporarily).
Are you crazy about watching TV?
Or you have already become the "couch potato"?
*couch potato-
Yahoo字典【俚】極為懶惰的人;成天躺著或坐在沙發上看電視的人
2007-03-26 21:49:58 補充:
我看前兩位大大是半斤八兩吧... >.<... 無語
因為(電視TV / 廣播Radio)主持人是 host, 女主持人是 hostess 你也沒翻出阿
2007-03-26 17:46:21 · answer #1 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
大象跟Klee翻譯的都是對了
就看要用哪一種說法而已
2007-03-26 18:22:35 · answer #2 · answered by 饅頭蹦嗆 3 · 0⤊ 0⤋
1.「由於主持人Tom今天早上有課,所以暫時由我來代班。」----
Because Tom, the (program) host, has a class this morning, I am sitting in for him.
(program) host: (節目)主持人 / sit in for 某人: 替某人代班
2.「你是電視愛好者嗎?甚至你已經成為『沙發馬鈴薯』了?」-----
Are you a TV aficionado, or, further yet, a "couch potato"?
aficionado:熱愛者 / further yet: 更進一步地
2007-03-26 17:50:08 · answer #3 · answered by C L 7 · 0⤊ 0⤋
我也覺得阿樂翻得怪怪的@@
2007-03-26 17:46:51 · answer #4 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
It is my turn to temporarily take over Tom's shift for he is caught by the
morning class .
Are you a TV hobbyist?or a Sofa Potato?
2007-03-26 21:44:21 補充:
阿樂的英文是台式英文!你根本照字面翻嘛!
2007-03-26 17:42:48 · answer #5 · answered by «aºa ³ 3 · 0⤊ 0⤋
Because director Tom early morning has the class today, therefore
temporarily comes a generation of class by me.
You are the television amateur? Even your already became "the sofa
potato"?
2007-03-26 17:33:04 · answer #6 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋