這句話不是錯誤的文法嗎?
為什麼常聽人家這麼講?
是習慣性的口條錯誤嗎???
2007-03-24 09:35:55 · 4 個解答 · 發問者 巴斯光年 6 in 社會與文化 ➔ 語言
對, 這是習慣性的口條錯誤.因為這麼問,即使文法錯誤,也不太會有人糾正你,因此很多人就將錯就錯的沿用
正確用法應該用助動詞:
Where do you come from?
或
Where are you from?
2007-03-24 09:43:07 · answer #1 · answered by Danny 7 · 0⤊ 0⤋
這樣說吧,
外國人通常會直接問:Hey, where you come from?
(直接省略助動詞而構成簡潔的問局)
where you come from 以美國正常人的速度
" where you " 就會被聽成 " where are you"
不信我們自己唸個10次,大概就能聽出端倪。
2007-03-24 13:18:14 · answer #2 · answered by Alyssa 3 · 0⤊ 0⤋
這是口語吧
就像我們老師說黑人會說
He don't know
2007-03-24 11:40:48 · answer #3 · answered by ken3333 2 · 0⤊ 0⤋
你好喔~
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/blog/rte/smiley_39.gif
where are you come from? 這句話根本錯的離譜
are和 come都是動詞,完全不適用於一句話!
如果要說你從哪裡來?
通常只有兩種說法比較貼切喔~
1.Where do you come from?( do 為助動詞,come 為動詞,一個句子只有一個動詞,此為正確用法! )
2.Where are you from?(are 為 be 動詞,一個句子一個動詞,此用法正確!)
2007-03-24 09:46:44 · answer #4 · answered by strawberry 7 · 0⤊ 0⤋