une demi d'une moitié heureuse est triste
comme ceci a l'aide ?
請問這兩句分別的意思是?
2007-03-23 22:01:04 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
第二句是文法完全不通順嗎?
就是難以翻譯的句子嗎?
那請問這句的意思是?
M'a dans le vôtre coeur
2007-03-26 20:58:08 · update #1
1. une demi d'une moitié heureuse est triste
快樂的一半的一半是悲哀的。
A half of a happy half is sad.
demi 是陽性﹐應該是 un demi﹐不是 une demi。也可以用 une moitié 代替﹕une moitié d'une moitié heureuse est triste.
2. comme ceci a l'aide ?
應該是comme ceci à l'aide。
Comme ﹕像﹐like
Ceci ﹕這個/這樣﹐this
à l'aide ! = help !
à l'aide de . . . = with the help of . . .
像這樣求助 ??? 不大通順。
2007-03-24 01:17:29 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋