English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

The confirmed patients were realeased from the hospital after being

pronounced revered.


為什麼這個英文句子有2個動詞?
pronounced和revered

解釋的越詳細越好!!謝謝!!

2007-03-23 15:07:13 · 2 個解答 · 發問者 orange 1 in 社會與文化 語言

revered打錯了!!

應該是treated

2007-03-23 15:10:41 · update #1

2 個解答

首先我們來探討,動詞除了及物和不及物的性質之外,還有完全和不完全的性質.及物和不及物我想你一定很清楚,至於完全或不完全是指意思完不完整.如果意思完整了,就不用再補充說明.如果意思不完整,那麼就要補充說明,方法就是加上補語.例如:
We call the teacher Mr. Wang. 我們稱呼那位老師王先生,如果不說王先生,你就不知道稱他為甚麼了.或者:
I painted the wall yellow. 我把牆壁漆成黃色
這兩句都是英文五大句型中的 S+V+O+O.C.
到此為止相信你應該了解了

接下來我們來探討這個受詞補語.因為名詞或者形容詞都可以擔任補語,然而我們要來探討形容詞擔任補語的部分.除了原本就是形容詞的字之外,其實分詞也是形容詞喔!分詞是由動詞轉變而來的,用意就是要將這個動詞變成形容詞.如果這個動作對於受詞來說是主動的,我們就用現在分詞 (V-ing),如果是被動的我們就用過去分詞(p.p.),請看下面兩句:
I painted the wall yellow. 這句你已經了解,所以沒問題
They pronouced the patient treated. (他們宣布病人被治療好了)這句型跟前面一句一模一樣,不同處就是第一句的受詞補語用的是形容詞,第二句的補語是分詞 (分詞就是形容詞),因為treat對於patient而言是被動的(被治療),所以要用過去分詞.到這裡如果也沒有問題我們就繼續看下去:

相信你對被動語態應該也沒有問題,所以我把剛剛的兩個句子改成被動語態,這樣就變成:
The wall was painted yellow (by me).
The patient was pronounced treated (by them).
這樣結論就出來了:
......after being pronounced treated.這句子完全正確
第一個pronounced是被動語態,配合前面的be動詞.由於after在此作為介系詞,所以be動詞要改成動名詞being
第二個treated是分詞,當作補語來用
所以這個句子是說:經確認後的病人們在宣布接受治療後出院了.
希望我的解釋對你有幫助喔.

2007-03-30 01:47:54 · answer #1 · answered by Rodin W 4 · 0 0

pronounced=>這個是形容詞~
有沒有看到前面有being
形容詞前面配Be動詞
所以意思是"明顯的.明確的或是發出音的"=>我沒有整句看完所以不知道

2007-03-23 15:11:56 · answer #2 · answered by Lo-Lo 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers