我了解到每一位創作人堅持自己的理念,大家都拿出自家本領到市集去分享,重要的是創作人終於大方站出來,不再是屈服於小角落。
I understood that every designer is true to oneself belief. Every one showed their best. Besides encountering different people, the most important thing for a creator is to stand up for theirselves, not just hiding among some corner.
煩請糾正~或有更好的寫法
不要用譯典通等翻譯軟體
謝謝
2007-03-21 20:30:48 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
我了解到每一位創作人堅持自己的理念,大家都拿出自家本領到市集去分享,重要的是創作人終於大方站出來,不再是屈服於小角落。
I came to realize that what counts is designers could at last release themselves from seclusion in the dark to the public, sticking to their own ideas and sharing what they are skilled in at fairs.
*what counts is...: 重要的是...
*seclusion in the dark: 隱藏於暗處
*stick to...: 堅持...
*at fairs: 在市集裡
2007-03-22 06:18:32 · answer #1 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
I understand that each creater adheres to his or her own idea. People share their abilities to others in public. The most important thing is that creaters are not afraid of showing themselves, instead of hiding somewhere.
2007-03-21 21:01:35 · answer #2 · answered by Claire 2 · 0⤊ 0⤋
我了解每位創作人堅持自己的理念
I understand that every creator will insist in their own belief.
designer是設計師,改成creator創作者較好
is true to ....堅持的話用insist 比較好,前面有點不通= =
大家都拿出自家本領到市集去分享
Everyone will all perform their best works at the market.
這句英文是說大家都會把他們最棒的作品呈現在市集
重要的是創作人終於大方站出來,不在屈服於小角落。
The most important thing is creators finally show up bravely,
and no longer being invisible.
意思大概是創作人終於勇敢現身,不在被忽視(隱形)~~
都是我自己改的哦^^"
希望對你有幫助~
2007-03-21 20:56:41 · answer #3 · answered by Chia-Yu 1 · 0⤊ 0⤋