"Not only is vegetable oil a cheaper fuel to buy, it is also created from a renewable source and produces lower emission levels - making it much better for the environment."
上述Not only...的寫法,請問可以寫成下列的方式嗎?兩者在語氣上的差異為何呢?還是說這是外國人口語上的習慣用法呢?請說明,謝謝。
Vegetable oil is not only a cheaper fuel to buy,...
來源:BBC NEWS UK England Dorset Cooking oil to run rubbish fleet
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/dorset/6232791.stm
2007-03-20 09:38:01 · 3 個解答 · 發問者 Hover over the world 4 in 社會與文化 ➔ 語言
Adam :
我懂了,感謝你費心的講解,我有注意到你用顏色的區分,不經大師的解釋還真看不出來呢。
2007-03-20 13:20:24 · update #1
這其實是 not only ... but also ... 這組對等連接詞的寫法。
一般我們在用它時,多用來接對等詞性的單字或片語或子句:
not only 名詞(片語、子句) but also 名詞(片語、子句)
not only 形容詞(片語、子句) but also 形容詞(片語、子句)
.........
可是 not only ... but also 也可以連接兩個獨立的句子(注意!不是附屬子句哦),像你給的例句,就是這樣的情況。
只是當所連接的是句子的時候(也就是 Not only 放句首時),Not only 後所接的句子要倒裝,而後面的連接詞 but 也常略去不寫了:
Not only 助動詞 S V, (but) S V
由此規則來看,若你逕自將前半句話改動的話,整個對等連接詞的結構將被破壞,句子也就不合文法了:
(X) Vegetable oil is not only a cheaper fuel to buy, it is also created from ....
看不到 not only ... but also 的結構,儘管在 it is also 前加上 but,"a cheaper fuel..." 跟 "it is also created from..." 仍不算對等的單位。
故本句無法擅自更動前半句。
一般情況,如果你要更動前半句,則後半句也勢必要跟著變化才行,如:
Not only is he smart, (but) he is hardworking.
這句比較好代換:
He is not only smart but also hardworking.
畢竟smart跟hardworking都是形容詞。
你的句子不好代換,因為動詞 is 後,一個是名詞 a cheaper fuel,一個是被動語氣的過去分詞created from ....,無法放在對等的天平上看待,所以這句話不建議改寫。
2007-03-20 12:53:49 · answer #1 · answered by Adam 7 · 0⤊ 0⤋
not only算是一個副詞, 所以兩種講法在文法上都正確
但我覺得第一句更能強調使用植物油有不只一個好處
另一個解釋方式就是, 第一個例子前面已經有介紹植物油, 現在在強調它的好處, 而第二句是正在介紹這種油
2007-03-20 10:03:58 · answer #2 · answered by 阿蔡 4 · 0⤊ 0⤋
Not only放在前面,表示強調的語氣
口語的話還是後者比較常用也比較順
2007-03-20 09:58:01 · answer #3 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋