English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

quisiera que me traduciieran algunas frases al ingles para asi guiarme. gracias:)
1- habria(hubiera) comido si el no hubiera estado ahí
2-como se dice hubiera y si " yo iva a ir" se traduci ( osea ese verbo ir como por ejemplo de iva a decirtelo se traduco al ingles como i was going.. o como porque i went to suena raro:S pero no se si se pueden las dos cosas :S
bueno es todo por ahora. gracias !

2007-03-19 13:25:41 · 10 respuestas · pregunta de Robben 3 en Sociedad y cultura Idiomas

10 respuestas

ve a altavista.com y dale donde dice babelfish translate. ahi puedes traducir todo lo quieras en muchisimos idiomas. suerte

and do not forget to save in favorites the wrl.

2007-03-19 13:29:26 · answer #1 · answered by Xtreme 4 · 1 3

1. I would have eaten if he hadn't been there (yo hubiera comido.... etc)
He/she/you would have eaten if he hadn't been there (él/ella/Vd hubiera comido.... etc)

2. (a) Hubiera se traduce "would have" o "had", según el contexto; normalmente se traduce "had" cuando sigue la palabra "if", y "would have" en la otro parte de la frase, o cunado "hubiera/hubiese" se podría reemplazar con "habría" - "If I had seen him, I would have invited him to my house " - si lo hubiera visto, le hubiera invitado a mi casa.

(b) Iba a ir - I was going to go; iba a decírtelo - I was going to tell you.

Las demás respuestas dadas hasta ahora tienen muy poca semejanza con el inglés que hablo yo (que soy inglés)

2007-03-20 06:50:02 · answer #2 · answered by GrahamH 7 · 2 0

1-I would have eaten if he wouldn´t have been there.(yo hubiera o hubiese comido si él no hubiera o hubiese estado ahí)
2-I would have been gone.(yo hubiera o hubiese ido)
Espero haberte sido útil

2007-03-20 16:17:24 · answer #3 · answered by Estela P 2 · 1 0

1.- "I would've eaten if he hadn't been here", existen en Ingles al igual que en espa~ol diferentes formas de decir las cosas , ya que todo depende del pais donde se hable el idioma, yo vivo en USA asi que asi se traduciria y hubiera seria mas o menos WOULD, hubiera en espanol es participio , estudia los participios en Ingles para que te guies mas de cerca es sumamente facil utilizarlos y aprender a utilizarlos.

2007-03-20 11:07:52 · answer #4 · answered by marbenco 2 · 1 0

1-I would've eaten, if he hadn't been there.
hubiera se dice would have
yo iva a salir se dice i was going to go (going es lo mismo que ir pero al ponerle was se convierte en pasado)
i went quiere decir yo fui,
espero haberte ayudado

2007-03-23 16:15:18 · answer #5 · answered by Lili G 1 · 0 0

1. Es Plis como porfis!
2. iva = impuesto al valor agregado
3. iba =del verbo ir
4. (i had) eaten if he didn`t been there
5. i was going = iba
6. i went to= fui a

2007-03-19 20:43:40 · answer #6 · answered by Nadine 3 · 1 1

hubiera se dice............I would
example

I would have fall
Hubiera caido

2007-03-19 20:39:31 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 0

I had eaten if he did not have been there

2007-03-19 20:37:18 · answer #8 · answered by alicia 1 · 0 2

1 I have eaten if He hasn't been there.
2 I have been, You Have Been, etc, es el pasado participio, espero haberte ayudado, saludos.

2007-03-19 20:36:29 · answer #9 · answered by Anilú 6 · 0 2

??????????????????? y mas???????????????, mas?????????????, y así sucesivamente.

2007-03-19 20:32:21 · answer #10 · answered by vidaysal 5 · 0 3

fedest.com, questions and answers