English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

葡萄牙這個國家的英文叫Portugal
葡萄的英文是 grapes
兩者之間實在看不出有何關係耶
為什麼Portugal會被翻成「葡萄牙」呢?

2007-03-19 12:22:09 · 3 個解答 · 發問者 米兔 5 in 社會與文化 語言

3 個解答

葡萄牙譯名的來歷

葡萄牙是歐洲古國之一,面積不大,只有9萬多平方公里,人口僅1千多萬,西南面瀕臨大西洋,“Portugal”在葡語中意為“溫暖的港灣”。 據說當葡萄牙人在14世紀初遠涉重洋來到澳門時,廣東人用粵語將其譯成葡萄牙,因此不少人以為葡萄牙肯定出葡萄,這倒猜對了。 葡萄牙不僅盛產葡萄,而且北部地區還盛產各種名牌葡萄酒,尤其是波爾圖葡萄酒。 人在葡萄牙度假,在仔細品感受葡萄牙古國的同時,也當不會錯過開怀暢飲各種物美價廉葡萄酒的機會。

2007-03-19 13:03:55 · answer #1 · answered by TAKASHI 5 · 0 0

那西班牙產什麼…

我是來亂的xd

2007-03-21 01:56:05 · answer #2 · answered by ? 4 · 0 0

據說當葡萄牙人在14世紀初遠涉重洋來到澳門時,廣東人用粵語將其譯成葡萄牙。

2007-03-19 12:32:12 · answer #3 · answered by hillman 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers