English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問,
工讀生的英文是part-time employee嗎?還是另有更適切的翻譯。

至於就業博覽會,是所謂的employment fair嗎?

2007-03-18 10:58:07 · 2 個解答 · 發問者 小車 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

part-time employee 是比較正式的說法; 如果只是一般口語可以稱之為 part-time worker.
就業博覽會想必是工作機會的媒合場所, 所以:
Career and Job Fair
Job-hunting skills - 求職技巧
Job-seeker 嗷嗷待哺的求職者

2007-03-18 15:12:17 補充:
Job Expo 也可以喔

2007-03-18 11:10:45 · answer #1 · answered by hillman 6 · 0 0

工讀生的英文是part-time employee嗎?還是另有更適切的翻譯。
Please try: Hourly-waged employee, or study-work employee.

至於就業博覽會,是所謂的employment fair嗎?
Please try: Job Fair.

2007-03-18 11:07:40 · answer #2 · answered by dynastyflier 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers