English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas as categorias

2007-03-17 12:52:39 · 24 respostas · perguntado por agafelibrufab 1 em Sociedade e Cultura Idiomas e Línguas

24 respostas

No inglês, não têm uma palavra suja tradução seja exatamente "saudade". Eles se expressam de outra maneira, como o verbo "to miss", que é "sentir falta de".

Por exemplo:

I miss you.

Eu sinto falta de você. (estou com saudade de você).

Entendeu?

Abraços e espero ter te ajudado!

Tayane.

2007-03-17 12:58:40 · answer #1 · answered by Tay Anne 3 · 1 2

Homesick-Saudade de casa
Longing-Saudade de Pessoas.


Abraços
@

2007-03-17 13:00:15 · answer #2 · answered by Anonymous · 5 1

Antes de aprender em Ingles aprenda em portugues.

"Saudade" com "u" e não com " L".

I feel homesickness

I feel its lack

2007-03-17 13:11:50 · answer #3 · answered by Karla V 2 · 1 0

saldade eu não sei,mas saudade é i miss you
tenha mas aulas de L.P.

Flow

2007-03-17 13:01:26 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

I miss you (Sinto falta de você).

2007-03-17 12:56:37 · answer #5 · answered by Hélio 3 · 1 0

Usa-se o verbo "to miss".

Por exemplo: I miss you, I miss her, I miss somebody, I miss Evandro

Que significam que eu sinto falta, ou saudade! =)

2007-03-17 12:55:52 · answer #6 · answered by Evandro G 2 · 1 0

Uma que usam é '' I miss you''= eu sinto sua falta

2007-03-17 12:55:51 · answer #7 · answered by AMOReninha 7 · 1 0

homesick.e sem querer te acorregir no portugueis..saldade e com "u" saudade.

2007-03-17 12:55:24 · answer #8 · answered by Anonymous · 1 0

eu sinto saudades em ingles seria i miss you.

2007-03-17 16:49:06 · answer #9 · answered by sonya 3 · 0 0

Depende do tipo de saudade...

2007-03-17 15:32:35 · answer #10 · answered by Suzan 1 · 0 0

Existe o verbo to miss: I miss you Bjs da Gigi

2007-03-17 14:26:23 · answer #11 · answered by Gigi 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers